한마음침례교회 ← 설교 목록
설교 · Sermon

결혼, 거룩한 모험

Marriage, a Holy Adventure
고린도전서 7:14 · 1 Corinthians 7:14
유병훈 목사 · Rev. Byong H. Yoo · 2026-03-08
믿지 아니하는 남편이 아내로 말미암아 거룩하게 되고 믿지 아니하는 아내가 남편으로 말미암아 거룩하게 되나니 그렇지 아니하면 너희 자녀도 깨끗하지 못하니라 그러나 이제 거룩하니라 (고린도전서 7:14)
For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy. (1 Corinthians 7:14)

핵심 말씀 · Key Points

설교 전문 · Full Sermon

믿지 아니하는 남편이 아내로 말미암아 거룩하게 되고 믿지 아니하는 아내가 남편으로 말미암아 거룩하게 되나니 그렇지 아니하면 너희 자녀도 깨끗하지 못하니라 그러나 이제 거룩하니라 (고린도전서 7:14)For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy. (1 Corinthians 7:14)

[서론]

사랑하는 성도 여러분,Dear brothers and sisters,

그동안 요한복음을 통해 생명의 말씀을 나누어 왔으나, 오늘 하나님께서는 제 마음에 '결혼'이라는 특별한 주제를 나누라는 강한 감동을 주셨습니다.We have been sharing the word of life through the Gospel of John, but today God laid a strong impression on my heart to share a special theme: 'marriage.'

인생의 산전수전을 다 겪으시고 결혼의 단맛과 쓴맛을 이미 체득하신 시니어 성도님들 앞에서 젊은 목사가 이 주제를 꺼내는 것이 송구하지만,It is humbling for a young pastor to raise this subject before senior saints who have weathered all of life's hardships and already tasted both the sweetness and the bitterness of marriage,

결혼은 우리 모두에게 여전히 진행 중인 거룩한 숙제이기에 떨리는 마음으로 말씀을 전합니다.yet because marriage remains an ongoing holy assignment for us all, I bring this word with a trembling heart.

인생이라는 거대한 바다에서 결혼은 '익숙한 나'라는 항구를 떠나 '낯선 사람'과 합류하는 거대한 모험의 시작입니다.On the vast sea of life, marriage is the beginning of a great adventure—leaving the harbor of the 'familiar self' to join with a 'stranger.'

많은 이들이 결혼을 안식처라 기대하지만, 실상 결혼은 낭만적인 환상보다 '거룩한 혼돈(Chaos)'에 가깝습니다.Many expect marriage to be a place of rest, but in reality it is closer to a 'holy chaos' than to a romantic fantasy.

수십 년을 함께 살았어도 여전히 아물지 않은 내면의 상처와 날 선 연약함이 부딪힐 수 있는 자리이기 때문입니다.For even after living together for decades, it is a place where unhealed inner wounds and raw frailties can still collide.

그러나 하나님은 바로 그 충돌의 한복판에서 당신의 무너지지 않는 '언약의 질서(Cosmos)'를 세우십니다.Yet it is in the very midst of that collision that God establishes His unshakable 'order of covenant (Cosmos).'

성경의 상징을 연구해 온 심리학자 조단 피터슨은 사랑을 "상대방이 될 수 있는 최선의 가능성을 향해 그를 이끄는 것"이라 정의했습니다.Jordan Peterson, a psychologist who has studied biblical symbols, defined love as "leading the other person toward the best of what they could become."

이것이 바로 우리가 오늘 나눌 첫 번째 비밀, '혼돈 속에서 보석을 발견하는 안목'입니다.This is the very first secret we will share today: 'the discernment to find a jewel within the chaos.'

그는 인류의 설화에는 인간이 중요하게 여기는 가치들의 원형이 발견된다도 주장합니다.He also argues that humanity's folktales contain the archetypes of the values people hold dear.

그러니까 미녀와 야수나 공주를 구해내는 기사의 이야기가 결혼의 본질에 대한 원형을 보여주고 있다는 것입니다.That is, stories like Beauty and the Beast, or the knight who rescues the princess, reveal an archetype of the essence of marriage.

그런 관점에서 우리는 한국 설화 속 바보온달과 평강공주를 바라 볼 수 있습니다.From that perspective, we can look at the Korean folktale of Ondal the Fool and Princess Pyeonggang.

세상이 바보라고 놀리는 온달에게 굳이 평강공주는 시집을 갑니다.Princess Pyeonggang deliberately marries Ondal, whom the world mocked as a fool.

그녀는 궁궐의 안락한 질서를 버리고 '바보 온달'이라는 혼돈 속으로 자발적으로 뛰어든 것입니다.She abandoned the comfortable order of the palace and willingly leapt into the chaos of 'Ondal the Fool.'

그러나 공주가 선택한 것은 온달의 누추한 현재가 아니라, 그가 장차 도달할 '최선의 모습'이었습니다.But what the princess chose was not Ondal's shabby present, but the 'best version' he would one day become.

우리가 잘 아는 대로 온달은 평강공주의 내조에 힘입어 나라를 구하는 대장군이 되지 않습니까?As we well know, did not Ondal, sustained by Princess Pyeonggang's devotion, become a great general who saved the nation?

그것이 평강공주가 알아본 온달의 가능성이라는 것입니다.That was the potential in Ondal that Princess Pyeonggang recognized.

그러나 이러한 안목은 단순한 낙관론이 아닙니다.Yet such discernment is not mere optimism.

믿는 사람의 경우에는 결혼은 배우자의 내면에 숨겨진 '하나님의 형상(Imago Dei)'을 찾아내어 닦아내는 '로고스(Logos)의 사역'입니다.For the believer, marriage is the 'work of the Logos'—discovering and polishing the 'image of God (Imago Dei)' hidden within one's spouse.

하나님이 만드신 형상을 사랑하는 배우자의 아직 드러나지 않은 하나님의 형상을 회복하도록 말씀과 기도생활을 통해 하나님과 함께 이루어 가는 것, 이것이 결혼이 하나님의 사역이 될 수 있는 이유입니다To work together with God, through the Word and a life of prayer, to restore the not-yet-revealed image of God in the spouse we love—this is why marriage can become God's own work.

성도 여러분, 혹시 여러분은 자신의 배우자를 '태초의 진흙'으로만 보고 계십니까, 아니면 '하나님의 걸작'으로 기대하고 계십니까?Saints, do you see your spouse as merely 'primordial clay,' or do you anticipate them as 'God's masterpiece'?

배우자의 단점은 사실 아직 발굴되지 않은 장점의 뒷면일 뿐입니다, 또 배우자의 단점을 통해 하나님은 나를 빚어 가시고 계신지도 모르는 일입니다.A spouse's flaw is really just the underside of a strength not yet unearthed; and through your spouse's flaws, God may well be shaping you.

오늘, 하나님께서 결혼이라는 용광로를 통해 우리를 어떻게 보석으로 빚어가시는지, 그 영광스러운 모험의 길로 여러분을 초대합니다.Today, I invite you onto that glorious path of adventure—how God, through the furnace of marriage, shapes us into jewels.

[제1대지] 거룩한 분리: 익숙한 자아를 떠나는 결단 (창 2:24)

창세기 2장 24절은 인류 최초의 가정이 세워질 때 선포된 '독립 선언문'입니다.Genesis 2:24 is the 'declaration of independence' proclaimed when the very first family of humankind was established.

성경은 명확히 기록합니다.Scripture records it clearly:

"이러므로 남자가 부모를 떠나 그의 아내와 합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다.""Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh."

여기서 우리가 주목해야 할 단어는 바로 '떠남'입니다.The word we must notice here is precisely 'leaving.'

사랑하는 성도 여러분, 이 '떠남'은 단순히 짐을 싸서 다른 집으로 이사 가는 물리적 이동을 말하는 것이 아닙니다.Dear saints, this 'leaving' does not refer merely to a physical move—packing up and relocating to another house.

이것은 훨씬 더 깊은 심리적, 영적 독립을 의미하는 영적인 사건을 말씀 하시는 것입니다.It speaks of a spiritual event that means a far deeper psychological and spiritual independence.

그러니가 우리는 결혼을 통해 '부모의 자녀'라는 익숙하고 안전한 정체성을 떠나, 하나님 앞에 단독자로 서는 '어른'이라는 미지의 영토로 발을 내딛는 것입니다.Through marriage, then, we leave the familiar, safe identity of 'our parents' child' and step into the unknown territory of being an 'adult' who stands as a solitary individual before God.

심리적 탯줄을 끊는 용기

조단 피터슨은 인간이 성숙하기 위해서는 반드시 '부모'라는 거대한 그림자로부터 독립해야 한다고 강조합니다.Jordan Peterson stresses that to mature, a person must become independent from the vast shadow of 'the parent.'

많은 부부가 몸은 부모를 떠났지만, 영적으로는 여전히 원가족의 영향력 아래 머물러 있는것을 볼 수 있습니다.We often see couples who have left their parents physically yet spiritually still remain under the influence of their family of origin.

어려운 결정 앞에서 배우자가 아닌 부모의 눈치를 보거나, 과거의 상처와 습관이라는 '익숙한 감옥'에 갇혀 있기도 합니다.Before difficult decisions they look to their parents rather than their spouse, or remain trapped in the 'familiar prison' of past wounds and habits.

하지만 성경은 단호하게 말합니다.But Scripture speaks decisively:

떠나야 합해질 수 있습니다.Only by leaving can one be joined.

부모로부터의 독립은 부모를 외면하는 것이 아니라, 이제 내가 내 가정을 책임지는 '거룩한 주체'가 되겠다는 하나님 앞에서의 결단입니다.Independence from parents is not turning your back on them, but a resolve before God to become the 'holy steward' now responsible for your own household.

이 거룩한 분리가 전제되지 않을 때, 결혼은 두 사람의 결합이 아닌 두 가족의 혼돈이 충돌하는 전쟁터가 되고 맙니다.When this holy separation is not in place, marriage becomes not the union of two people but a battlefield where the chaos of two families collides.

남편: 이기심의 용을 물리치는 책임의 검

이 여정에서 남편들에게 주어진 사명은 '이기심의 용'을 물리치는 것입니다.On this journey, the mission given to husbands is to slay the 'dragon of selfishness.'

신화 속 기사가 용을 잡고 보물을 얻듯, 남편은 자기중심적인 용같은 야성적 에너지를 '가정을 지키는 책임감'으로 전환해야 합니다.Just as the knight in myth slays the dragon and gains the treasure, the husband must convert his self-centered, dragon-like wild energy into 'the responsibility of guarding his home.'

그러므로 남자에게 있어 가장 무서운 용은 외부의 적이 아니라, '내 마음대로 하고 싶은 방종'과 '책임으로부터 도망치려는 비겁함'입니다.Therefore, the most fearsome dragon for a man is not an external enemy, but 'the license to do as he pleases' and 'the cowardice that flees from responsibility.'

성경은 여기서 한 발 더 나아갑니다.Scripture goes one step further here.

성경은 말씀 하십니다.Scripture says:

남편들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 그 교회를 위하여 자신을 주심 같이 하라 (에베소서 5:25)"Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her" (Ephesians 5:25).

이것은 단순히 '착한 남편'이 되라는 도덕적 훈계가 아닙니다.This is not merely a moral exhortation to be a 'nice husband.'

그리스도께서 교회를 위해 자신의 생명을 내어주신 것처럼, 남편의 힘과 지혜는 '나 자신의 쾌락'이 아니라 '아내를 세우고 가정을 보호하는 것'에 우선순위가 있어야 한다는 사도의 입을 통해 하나님이 주시는 엄중한 명령이신 것입니다.Just as Christ gave His life for the church, a husband's strength and wisdom must prioritize 'building up his wife and protecting his home' over 'his own pleasure'—a solemn command God gives through the apostle's mouth.

이에 피터슨은 남자가 책임을 짊어질 때 비로소 그 삶에 의미(Meaning)가 생기고, 그 질서(Order) 위에서 가정이 보호받는다고 말합니다.Peterson likewise says that only when a man shoulders responsibility does his life gain Meaning, and upon that Order the home is protected.

남편 여러분, 여러분의 힘과 지혜를 나 자신의 쾌락이 아니라 아내를 세우고 가정을 보호하는 데 사용하십시오.Husbands, use your strength and wisdom not for your own pleasure but to build up your wife and protect your home.

그것이 바로 혼돈을 뚫고 신성한 질서를 세우는 남편의 로고스(Logos)입니다.That is the husband's Logos—piercing the chaos to establish a holy order.

아내: 잠재력을 빚어내는 수용의 연금술

또한 아내들에게는 그런 남편을 보듬고 수용하는 놀라운 사랑과 지혜가 필요합니다.Wives, too, need a remarkable love and wisdom that embraces and accepts such a husband.

설화 '미녀와 야수'를 보십시오.Consider the tale of 'Beauty and the Beast.'

야수의 흉측한 겉모습 너머에 숨겨진 고귀한 왕자의 영혼을 발견한 여인의 사랑이 결국 마법을 풀고 진정한 왕자를 탄생시킵니다.The love of a woman who discerned the noble prince's soul hidden beneath the beast's hideous exterior finally breaks the spell and brings forth the true prince.

이것은 단순한 동화가 아니라 결혼의 본질을 꿰뚫는 원형입니다.This is not a mere fairy tale but an archetype that pierces to the essence of marriage.

아내는 배우자의 현재 부족함을 비난하는 심판자가 아니라, 그 안에 숨겨진 하나님의 잠재력을 신뢰와 사랑으로 닦아내는 조각가입니다.A wife is not a judge condemning her spouse's present shortcomings, but a sculptor who, with trust and love, polishes the God-given potential hidden within him.

배우자가 실수하고 넘어질 때, "당신이 그러면 그렇지"라고 냉소하는 것이 아니라, "당신 안에는 하나님이 주신 더 위대한 모습이 있다"고 믿어주는 안목,When a spouse stumbles and fails, it is the discernment that, rather than sneering 'that's just like you,' believes 'within you is a greater self that God has given'—

그것이 바로 사람을 변화시키는 '사랑의 지혜'입니다.that is the 'wisdom of love' that transforms a person.

아내의 따뜻한 시선은 거친 남편을 품격 있는 장수로 또 왕자로 변화시키는 가장 강력한 약이 되는 것입니다.A wife's warm gaze becomes the most powerful medicine, transforming a rough husband into a dignified general, even a prince.

사랑하는 성도 여러분,Dear saints,

여러분은 지금 어디에 머물고 계십니까?Where are you dwelling right now?

여전히 부모의 그늘이나 과거의 상처라는 '익숙한 세계'에 머물며 배우자를 원망하고 있지는 않습니까?Are you still lingering in the 'familiar world' of your parents' shadow or your past wounds, resenting your spouse?

결혼이라는 거룩한 모험의 첫 단추는 과감한 떠남입니다.The first step of the holy adventure of marriage is a bold leaving.

오늘 이 시간, 배우자를 두고 선포하십시오.In this hour, make this declaration over your spouse:

"우리는 과거의 상처와 미숙한 누구에게 의존하는 마음을 떠나, 오직 하나님의 말씀 위에 우리만의 새로운 질서를 세우겠습니다.""We will leave behind past wounds and an immature, dependent heart, and build our own new order upon the Word of God alone."

이 거룩한 독립의 선포가 있을 때, 비로소 하나님께서는 여러분의 가정을 통해 '보시기에 좋았더라'고 말씀하신 창조의 질서를 회복하기 시작하실 것입니다.When this holy declaration of independence is made, God will begin to restore through your home the order of creation of which He said, 'it was good.'

[제2대지] 고난의 시련: 배우자를 통해 임하는 거룩한 전이 (고전 7:14)

거룩한 모험의 두 번째 관문은 가장 고통스러우면서도 가장 찬란한 변화가 일어나는 '시련의 길'입니다.The second gateway of the holy adventure is the 'path of trial,' where the most painful yet most brilliant transformation takes place.

많은 부부가 결혼이라는 항해를 시작하며 잔잔한 바다만을 기대하지만, 하나님은 종종 우리를 거친 폭풍우 한복판으로 밀어 넣으십니다.Many couples set out on the voyage of marriage expecting only calm seas, but God often pushes us into the heart of a raging storm.

왜일까요?Why?

그 풍랑 속에서만 우리 내면 깊숙이 숨겨진 우리의 이기심과 오물을 짜낼 수 있기 때문입니다.Because only within that tempest can the selfishness and filth hidden deep inside us be wrung out.

2. 고난의 압착기: 욥의 아내와 비명 섞인 절규

여정이 시작되면 반드시 '시련의 길'이 나타납니다.Once the journey begins, the 'path of trial' inevitably appears.

우리가 시련을 이야기 할 때 가장 대표적인 인물이 바로 욥입니다.When we speak of trial, the most representative figure is Job.

그리고 욥을 생각할 때 우리는 하나님과 욥을 저주하던 욥의 아내에 대한 생각을 해 보게 됩니다.And when we think of Job, we come to consider Job's wife, who cursed God and Job.

우리는 욥의 아내를 너무나 쉽게 '악한 여인'으로 정죄하곤 합니다.We are all too quick to condemn Job's wife as an 'evil woman.'

그러나 그녀의 입장이 되어 그 참혹한 현장 속으로 들어가 보십시오.But put yourself in her place and enter that horrific scene.

그녀는 하루아침에 가문의 전 재산을 잃었고, 눈에 넣어도 아프지 않을 열 자녀를 가슴에 묻었으며, 유일한 의지처였던 남편마저 형체도 알아볼 수 없는 질병으로 무너져 내리는 과정을 가장 가까이서 지켜본 여인입니다.She is a woman who, overnight, lost the family's entire fortune, buried in her heart ten beloved children, and watched from the closest vantage as even her husband—her only refuge—collapsed under a disease that left him unrecognizable.

'바라크(Barak)', 뒤집혀버린 축복의 언어

그녀가 욥에게 던진 말은 참혹했습니다.The words she hurled at Job were terrible.

성경은 말씀 하십니다.Scripture says:

"당신이 그래도 자기의 온전함을 굳게 지키느냐 하나님을 욕하고 죽으라" (욥 2:9)."Do you still hold fast your integrity? Curse God and die" (Job 2:9).

하지만 여기서 '욕하다(저주하다)'로 번역된 히브리어는 놀랍게도 '바라크(Barak, בָּרַךְ)'입니다.Yet the Hebrew word translated here as 'curse' is, astonishingly, 'barak (בָּרַךְ).'

이 단어의 본래 뜻은 '축복하다'입니다.The original meaning of this word is 'to bless.'

미국에서 현대에도 누군가에게 심한 욕설을 듣고 나서 "저 사람이 오늘 나를 참 '축복 - Bless'하네"라고 비꼬아 말하는 것과 같습니다.It is like the modern American sarcasm of saying, after being cursed at, "Well, that person sure 'blessed' me today."

극한의 고난(Chaos)이 그녀의 언어 체계마저 완전히 뒤집어 버린 것입니다.The extremity of suffering (Chaos) had completely inverted even her system of language.

하나님을 찬양하고 축복해야 할 입술에서 도저히 축복의 말이 나올 수 없을 때, 그녀는 비명처럼 축복의 단어를 '저주'의 의미로 뱉어냈습니다.When lips that should praise and bless God could no longer utter a word of blessing, she spat out the word of blessing, like a scream, with the meaning of a 'curse.'

믿음의 언어가 고갈된 상태

그녀가 악해서가 아닙니다.It was not because she was evil.

극한의 혼돈 속에서 그녀는 더 이상 믿음의 언어를 선택할 기력조차 남아있지 않았던 것입니다.In the extremity of chaos, she no longer had even the strength to choose the language of faith.

그녀에게 남은 것은 비명뿐이었습니다.All that remained to her was a scream.

그녀의 절규는 욥을 향한 공격이라기보다 감당할 수 없는 슬픔 앞에서 터져 나온 자기 파괴적인 호소에 가깝습니다.Her cry was less an attack on Job than a self-destructive plea bursting forth before an unbearable grief.

사랑하는 남편의 고통을 차마 눈 뜨고 볼 수 없어, 차라리 이 생지옥 같은 현실을 끝내버리자고 울부짖는 것입니다.Unable to bear watching her beloved husband's agony, she wailed that they might as well end this living-hell reality.

우리 모두의 깨어진 자화상

그러므로 욥의 아내는 우리와 멀리 있는 악인이 아닙니다.And so Job's wife is not some villain far removed from us.

그녀는 고난 앞에 흔들리고, 하나님을 원망하며, 때로는 냉소적으로 변해버리는 우리 모두의 연약한 자화상입니다.She is the frail self-portrait of us all—shaken before suffering, resenting God, at times turning cynical.

많은 사람들이 고난 중에 욥의 아내처럼 말합니다.Many, in their suffering, speak like Job's wife:

"예배드려도 소용없네", "기도해도 달라지는 게 없잖아.""Worship does no good," "Praying changes nothing."

이 냉소적인 말 뒤에는 사실 "하나님, 저 너무 아파요"라는 비명이 숨겨져 있습니다.Behind these cynical words is actually a hidden scream: 'God, I'm hurting so much.'

하지만 우리 믿는자들은 하나님은 욥의 인내도 받으셨지만, 욥기 마지막에 다시 열 자녀를 주심으로 그 곁에서 비명을 지르던 아내 또한 회복의 자리로 부르셨음을 기억해야 합니다.But we believers must remember that God received Job's endurance, yet by giving ten children again at the end of the book of Job, He also called the wife who had been screaming at his side into the place of restoration.

성도 여러분, 하나님이 욥을 어떻게 회복시키셨습니까? 욥이 아내의 독설을 견디며 하나님 앞에 끝까지 제사장으로 머물렀을 때, 하나님은 그 폐허 위에 처음보다 더 큰 복을 부으셨습니다(욥 42:12).Saints, how did God restore Job? When Job endured his wife's bitter words and remained a priest before God to the very end, God poured out upon those ruins a blessing greater than at first (Job 42:12).

저주를 뱉던 아내의 입술은 다시 자녀를 축복하는 어머니의 입술이 되었고, 슬픔만 가득하던 그 집안은 온 땅에서 가장 아름다운 딸들의 웃음소리로 가득 차게 되었습니다(욥 42:15).The lips of the wife who had spat curses became again a mother's lips blessing her children, and that household once full of grief was filled with the laughter of the most beautiful daughters in all the land (Job 42:15).

이것이 바로 하나님이 약속하신 '거룩한 모험'의 종착지입니다.This is the very destination of the 'holy adventure' God has promised.

욥의 침묵: 비난의 오물을 받아내는 자리

하지만 많은 부부가 바로 이 갈등의 지점에서 관계를 포기합니다.Yet many couples give up their relationship at precisely this point of conflict.

배우자가 고난 앞에서 원망하고 냉소적인 태도를 보이면, "저 사람과는 도저히 마음이 통하지 않아"라며 마음의 문을 닫아버립니다.When a spouse becomes resentful and cynical under suffering, they shut the door of their heart, saying, 'I simply cannot connect with that person.'

하지만 욥은 달랐습니다.But Job was different.

그는 아내의 절규를 정죄하지 않았고, 그렇다고 그 절망의 소리에 함께 휩쓸리지도 않았습니다.He neither condemned his wife's cry nor was swept away by that voice of despair.

그는 아내가 쏟아내는 비난의 오물을 묵묵히 받아내며 자신의 자리(하나님 앞)를 지켰습니다.He silently received the filth of her reproach and held his place—before God.

욥은 배우자를 비난의 대상으로 삼는 대신, 이 어려움을 자신이 더 깊이 하나님께 머물러야 할 '사명의 이유'로 삼았습니다.Instead of making his spouse the object of blame, Job made this hardship the 'reason for his calling'—to abide more deeply in God.

3. 거룩함의 전이: 당신의 거룩함이 가정을 덮습니다

욥의 인내와 회복의 그 비밀이 오늘 본문인 고린도전서 7장 14절에 담겨 있습니다.The secret of Job's endurance and restoration is contained in today's text, 1 Corinthians 7:14.

"믿지 아니하는 남편이 아내로 말미암아 거룩하게 되고 믿지 아니하는 아내가 남편으로 말미암아 거룩하게 되나니 그렇지 아니하면 너희 자녀도 깨끗하지 못하니라 그러나 이제 거룩하니라 (고린도전서 7:14)""For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy" (1 Corinthians 7:14).

이것이 바로 '영적 제사장직'의 원리입니다.This is the very principle of the 'spiritual priesthood.'

배우자가 불신 상태에 있거나 욥의 아내처럼 절망에 빠져 있을 때, 그 가정은 영적인 무질서 상태가 됩니다.When a spouse is in unbelief or, like Job's wife, sunk in despair, that home falls into spiritual disorder.

이때 깨어 있는 단 한 사람의 거룩함은 불신 배우자의 부정함을 덮고도 남는 강력한 '영적 전염성'을 가집니다.In such a time, the holiness of even one awakened person carries a powerful 'spiritual contagion' more than able to cover the uncleanness of the unbelieving spouse.

거룩이 그를 통해 그 가정에 흘러 가는 것입니다.Holiness flows through that person into the home.

욥이 하나님 앞에 끝까지 머물렀을 때, 그의 거룩함은 절망 속에 있던 아내를 보호하는 영적인 '우산'이 되었습니다.When Job remained before God to the end, his holiness became a spiritual 'umbrella' protecting his wife in her despair.

바울은 선포합니다.Paul declares:

당신이 하나님을 붙들고 있는 한, 하나님은 당신의 믿음을 근거로 그 가정을 '거룩한 영역'으로 인정해 주십니다.As long as you hold on to God, He, on the basis of your faith, recognizes that home as a 'holy domain.'

비록 배우자가 지금은 영적으로 죽어 있는 것처럼 보일지라도,Even if your spouse now appears spiritually dead,

당신이 그 자리에서 '거룩한 통로'의 사명을 포기하지 않는다면 하나님은 당신을 통해 그 황무지에 생명수를 흘려보내실 것입니다.if you do not abandon your calling as a 'holy channel,' God will pour the water of life through you into that wasteland.

[적용과 위로]

사랑하는 성도 여러분, 지금 부부 사이에 불고 있는 풍랑은 누구를 탓해서 해결 될 수 있는것이 아닙니다.Dear saints, the storm now blowing between husband and wife cannot be resolved by blaming anyone.

그 풍랑은 사실 여러분의 거친 자아를 깨뜨려 하나님의 형상을 빚어내시려는 '거룩한 간섭'입니다.That storm is in fact a 'holy intervention,' meant to break your rough self and shape the image of God.

배우자를 원망하는 대신, 오늘 여러분이 그 가정을 덮는 거룩한 우산이 되기로 결단하십시오.Instead of resenting your spouse, resolve today to become the holy umbrella that covers your home.

여러분이 하나님 앞에서 질서를 회복할 때, 여러분의 배우자와 자녀들이 그 거룩함의 전염 아래 깨끗함을 입게 될 것입니다.When you restore order before God, your spouse and children will be clothed in cleanness under that contagion of holiness.

이 시련의 터널 끝에 하나님이 예비하신 정금 같은 회복의 날이 기다리고 있음을 믿으시기 바랍니다.Believe that at the end of this tunnel of trial awaits a day of restoration, pure as fine gold, prepared by God.

[제3대지] 신성한 시너지: 세상을 치유하는 사명 공동체 (행 18:2-3, 26)

사랑하는 성도 여러분, 거룩한 모험의 종착지는 단순히 두 사람의 안락함에 머물지 않습니다.Dear saints, the destination of the holy adventure does not rest in the mere comfort of two people.

결혼의 진정한 완성은 부부가 나란히 서서 세상을 향해 하나님의 형상(Imago Dei)을 드러내고, 그분의 나라를 함께 세워가는 '사명 공동체'로 거듭나는 데 있습니다. 그 영광스러운 모델이 바로 브리스길라와 아굴라 부부입니다.The true completion of marriage lies in a couple standing side by side, revealing the image of God (Imago Dei) to the world and being reborn as a 'community of mission' that builds His kingdom together. The glorious model of this is the couple Priscilla and Aquila.

차이의 혼돈을 녹여낸 복음의 용광로

우리는 흔히 이 부부를 '금슬 좋은 부부' 정도로만 생각합니다. 그러나 이들의 연합은 사실 엄청난 사회적 격차를 극복한 복음의 기적이었습니다.We often think of this couple merely as 'a harmonious pair.' But their union was actually a gospel miracle that overcame an enormous social gap.

아내인 브리스길라는 로마의 명문 귀족 가문을 뜻하는 이름을 가졌고, 남편 아굴라는 본도 출신의 유대인이자 손에 굳은살이 박인 기술자였습니다.Priscilla the wife bore a name signifying a distinguished Roman aristocratic family, while Aquila the husband was a Jew from Pontus, a craftsman with calloused hands.

당시 로마 사회에서 이들의 결합은 문화와 신분, 배경의 차이가 소용돌이치는 '사회적 혼돈(Chaos)' 그 자체였을 것입니다.In the Roman society of that day, their union would itself have been a 'social chaos,' a swirl of differences in culture, status, and background.

하지만 그들은 차이를 붙들고 우열을 가리며 싸우지 않았습니다.Yet they did not seize upon their differences and fight over who was superior.

브리스길라는 자신의 귀족적 배경을 내려놓고 남편과 함께 거친 가죽을 만지며 천막을 꿰맸습니다.Priscilla laid down her aristocratic background and, alongside her husband, handled rough leather and stitched tents.

아굴라는 아내의 탁월함을 질투하지 않고 존중했습니다.Aquila did not envy his wife's excellence but honored it.

성경이 아내의 이름을 먼저 기록할 만큼 파격적인 존중이 그들 사이에 있었습니다.Between them was a respect so striking that Scripture records the wife's name first.

그들은 세상이 나눈 계급의 질서를 버리고, 그리스도 안에서 서로를 세워주는 '하늘의 질서(Cosmos)'를 선택한 것입니다.They forsook the world's order of class division and chose the 'heavenly order (Cosmos)' of building one another up in Christ.

사람을 세우는 부부: 세상을 치유하는 신성한 시너지

사랑하는 성도 여러분, 거룩한 모험의 종착지는 단순히 두 사람의 안락함에 머물지 않습니다.Dear saints, the destination of the holy adventure does not rest in the mere comfort of two people.

결혼의 진정한 완성은 부부가 나란히 서서 세상을 향해 하나님의 형상(Imago Dei)을 드러내고, 그분의 나라를 함께 세워가는 '사명 공동체'로 거듭나는 데 있습니다.The true completion of marriage lies in a couple standing side by side, revealing the image of God to the world and being reborn as a 'community of mission' that builds His kingdom together.

그 영광스러운 모델로 볼 수 있는 성서적 인물들이 바로 브리스길라와 아굴라 부부라는 것입니다.The biblical figures we can look to as that glorious model are precisely the couple Priscilla and Aquila.

이들은 사도바울의 전도여행을 따라다니며 교회를 세웠고 성경교사들을 교육했으며 그리고 교회의 영향력인 아주 큰 지도자들로 거듭난것입니다.They followed the apostle Paul on his missionary journeys, planted churches, trained teachers of Scripture, and were reborn as greatly influential leaders of the church.

사람을 세우는 부부: 세상을 치유하는 신성한 시너지

이 부부의 영적 성숙함은 당대 최고의 지식인 아볼로를 대하는 태도에서 절정에 달합니다.This couple's spiritual maturity reaches its peak in how they treated Apollos, the foremost intellectual of the day.

아직 요한의 세례만을 알던 아볼로의 부족함을 보았을 때, 그들은 비난하거나 깎아내리지 않았습니다.When they saw the deficiency of Apollos, who still knew only John's baptism, they did not criticize or belittle him.

오히려 남의 눈을 피해 그를 조용히 집으로 초대해 하나님의 도를 더 정확하게 풀어 가르쳤습니다.Rather, away from others' eyes, they quietly invited him into their home and explained the way of God to him more accurately.

사람들 앞에서 아볼로를 깎아내리지 않고 존중하며 하나님이 사용하실 성경의 선생을 길러내기 위한 모든 노력을 다 한 것이었습니다.Without belittling Apollos before others, they honored him and did everything to raise up a teacher of Scripture whom God would use.

자신을 드러내기보다 한 사람을 온전하게 세우는 일에 부부가 마음을 합쳤습니다.Rather than putting themselves forward, the couple joined hearts in the work of building one person up completely.

이것이 바로 성숙한 부부가 내뿜는 '신성한 시너지'입니다.This is the very 'holy synergy' that a mature couple radiates.

부부의 시선이 서로를 향한 집착을 넘어 길 잃은 영혼과 교회를 향할 때, 하나님의 뜻에 집중할 때, 그 가정은 비로소 세상을 치유하는 이 세상위에 세워진 하나님의 '천국 지부'가 되는 것입니다.When a couple's gaze moves beyond fixation on each other toward lost souls and the church, focusing on God's will, that home at last becomes God's 'branch office of heaven,' set on this earth to heal the world.

[적용: 우리 집 문을 여는 결단]

사랑하는 성도 여러분, 이제 우리 부부만을 위한 기도를 넘어 공동의 사명을 발견하십시오.Dear saints, now move beyond praying only for your own marriage and discover a shared mission.

브리스길라와 아굴라처럼 산다는 것은 부부 싸움을 안 하는 것 이상을 의미합니다.To live like Priscilla and Aquila means more than simply not quarreling as a couple.

그것은 함께 하나님을 닮아가고, 함께 교회를 섬기며, 함께 사람을 살려내는 것입니다.It means growing to resemble God together, serving the church together, and bringing people to life together.

오늘 여러분의 집 문을 열고, 우리 가정만을 위한 성(Castle)을 허물어 주님의 사명을 위한 베이스캠프로 드리십시오.Today, open the door of your house; tear down the castle built only for your own family and offer it as a base camp for the Lord's mission.

그때 여러분의 결혼은 세상 앞에 하나님을 보여주는 가장 거룩한 증거가 될 것입니다.Then your marriage will become the most holy testimony, showing God to the world.

[결론] 혼돈 속에 핀 신성한 꽃, 결혼

사랑하는 형제 자매 여러분,Dear brothers and sisters,

오늘 우리는 결혼이라는 이름의 '거룩한 모험'을 함께 살펴보았습니다.Today we have explored together the 'holy adventure' that bears the name of marriage.

결혼은 결코 나를 안락하게 해줄 안락의자이 아닙니다.Marriage is by no means an armchair made to keep me comfortable.

오히려 '나'라는 좁은 감옥을 부수고, '부부'라는 하나님의 광활한 우주로 나아가는 영광스러운 여정입니다.Rather, it is a glorious journey that shatters the narrow prison of 'me' and advances into the vast universe of God that is 'we, the couple.'

우리는 부모를 떠나는 '거룩한 분리'를 통해 독립된 주체로 섰고,Through the 'holy separation' of leaving our parents, we stood as independent persons,

욥의 아내와 같은 절망의 비명 속에서도 서로를 지키는 '거룩한 우산'이 되어 시련의 터널을 지나왔습니다.and even amid cries of despair like Job's wife, we became 'holy umbrellas' guarding each other and passed through the tunnel of trial.

그리고 이제 우리는 이 모험의 종착지에서 브리스길라와 아굴라라는 찬란한 이정표를 만납니다.And now, at the destination of this adventure, we meet the brilliant signpost of Priscilla and Aquila.

그들은 우리에게 결혼의 진정한 완성이 무엇인지 온 삶으로 웅변하고 있습니다.With their whole lives they proclaim to us what the true completion of marriage is.

결혼의 완성은 '행복'이 아니라 '사명'입니다.The completion of marriage is not 'happiness' but 'mission.'

신분과 배경의 차이라는 '혼돈'을 복음의 용광로 속에서 '하나님의 소명'으로 바꾼 브리스길라와 아굴라를 보십시오.Look at Priscilla and Aquila, who turned the 'chaos' of differences in status and background into 'God's calling' within the furnace of the gospel.

그들은 단순히 한 지붕 아래 사는 부부가 아니었습니다.They were not merely a couple living under one roof.

함께 천막을 깁고, 함께 바울의 목숨을 지키며, 함께 아볼로라는 다음 세대의 지도자를 길러낸 '하나님 나라의 전략적 파트너'였습니다.They were 'strategic partners of the kingdom of God,' who stitched tents together, guarded Paul's life together, and raised up the next-generation leader Apollos together.

여러분의 가정이 브리스길라와 아굴라처럼 되기를 소망하십니까?Do you long for your home to become like Priscilla and Aquila's?

이들이 위대한 이유는 집을 팔고 선교지로 떠났기 때문만이 아닙니다.The reason they were great is not only that they sold their house and left for the mission field.

그들은 자신의 일터에 사도 바울을 위한 자리를 만들었고, 자신의 저녁 식탁에 길 잃은 아볼로를 위한 의자를 하나 더 놓았기 때문입니다.It is that they made room for the apostle Paul in their workplace and set one more chair at their dinner table for the lost Apollos.

언제나 하나님의 뜻을 위해 우리 주 예수 그리스도를 위해 어떤 삶을 살아야하는지 주님의 뜻을 따라가기 위해서 서로를 어떻게 섬겨야 하는지 늘 묵상하던 사람들이었기 때문입니다.It is because they were people who always meditated on how they should live for the will of God and for our Lord Jesus Christ, and how they should serve each other in order to follow the Lord's will.

그들에게 결혼 생활이란, 주님의 뜻이 이루어지는 거룩한 성소이었던 것입니다.For them, married life was a holy sanctuary where the Lord's will was being accomplished.

때로는 여전히 욥의 아내처럼 비명을 지르고 싶을 만큼 힘겨운 혼돈의 한복판을 지날 때도 있을 것입니다.At times you too will pass through the midst of a chaos so hard that, like Job's wife, you will want to scream.

그들은 주님의 말씀을 위해 실제로 목숨을 걸고 복음을 전하고 교회를 지켜온 사람들이었기 때문입니다.For they were people who literally risked their lives for the Lord's word, preaching the gospel and guarding the church.

그러나 기억하십시오.But remember:

하나님은 바로 그 혼돈의 흙을 빚어 보석 같은 걸작품을 만드시는 분입니다.God is the One who shapes that very clay of chaos into a masterpiece like a jewel.

우리의 배우자는 여러분을 괴롭히는 적이 아니라, 여러분을 온전함으로 이끌기 위해, 하나님의 형상을 끌어내기 위해 하나님께서 보내신 '가장 위대한 동역자'인 것입니다.Your spouse is not an enemy who torments you, but the 'greatest co-worker' God has sent to lead you into wholeness and to draw out the image of God in you.

오늘 이 거룩한 모험을 다시 시작하십시오.Today, begin this holy adventure anew.

혼돈을 뚫고 신성한 질서를 세워가는 여러분의 가정을 통해, 하나님의 나라가 이 땅에 찬란하게 임할 것입니다.Through your home, which pierces the chaos to establish a holy order, the kingdom of God will come gloriously upon this earth.