안식의 주인, 절망의 자리를 들고 걸으라
핵심 말씀 · Key Points
- 축제로 들끓는 예루살렘, 그 화려함 바로 뒤편 베데스다에는 38년 동안 연못만 바라보며 누워 있던 한 병자가 있었습니다. 절망의 자리에 누운 우리에게, 안식의 주인이신 예수님은 무엇이라 말씀하시는가?In a Jerusalem overflowing with festival joy, just behind the splendor, at Bethesda a man had lain for thirty-eight years staring only at the pool. To us, lying in our own place of despair, what does Jesus, the Lord of the Sabbath, say?
- "일어나 네 자리를 들고 걸어가라""Rise, take up thy bed, and walk."
- 이 병자는 38년 동안 하나님이 아니라 '연못의 물'과 '나를 넣어 줄 사람'을 의지하며 학습된 무기력에 빠져 있었습니다. 그러나 은혜는 청하지 않은 자에게 먼저 찾아옵니다. 주님은 포기한 그를 먼저 찾아오셔서 "네가 낫고자 하느냐" 물으시고, 일어서라 명령하십니다.For thirty-eight years this man had sunk into learned helplessness, relying not on God but on the stirring of the pool and on a person to put him in. Yet grace comes first to the one who never asked. The Lord sought out the man who had given up, asked, 'Wilt thou be made whole?' and commanded him to rise.
- 38년 된 병자는 '연못'을 하나님 삼았고, 지도자들은 '해석의 틀(규정)'을 하나님 삼았습니다. 한쪽은 미신으로, 한쪽은 율법주의로—방식만 다를 뿐 둘 다 하나님의 뜻을 무시했습니다. 38년 만에 일어선 사람을 보고도 지도자들은 기뻐하기는커녕 정죄했습니다.The man sick for thirty-eight years made the 'pool' his god; the leaders made their 'framework of interpretation' their god. One by superstition, the other by legalism—differing only in manner, both ignored the will of God. Seeing a man healed after thirty-eight years, the leaders did not rejoice but condemned.
- 참된 안식은 무기력하게 누워 있는 것이 아니라, 일어나 하나님의 뜻을 이루는 것입니다. 예수님은 안식일을 어기신 것이 아니라, 하나님의 뜻을 이루기에 가장 합당한 날에 거룩한 일을 행하셨습니다. 그러므로 우리도 38년 묵은 자리를 정리하고, 주님이 가라 하시는 곳으로 걸어가야 합니다.True rest is not lying helpless but rising to fulfill the will of God. Jesus did not break the Sabbath; He did holy work on the day most fitting to accomplish God's will. So we too must clear away our thirty-eight-year-old mat and walk to where the Lord tells us to go.
- 오늘 우리에게도 이제는 정리해야 할 '38년 된 자리'가 있습니다. 피해의식과 상처의 자리, 중독과 습관의 자리, 핑계와 원망의 자리입니다. 주님이 "일어나 걸어가라" 하실 때, 그 패배의 자리를 박차고 일어나 주님이 가라 하시는 곳으로 걸어가야 합니다.Each of us also has a 'thirty-eight-year-old mat' that must now be put away—a mat of victimhood and wounds, of addiction and habit, of excuses and resentment. When the Lord says, 'Rise and walk,' we must break free from that place of defeat and walk to where He tells us to go.
설교 전문 · Full Sermon
안식의 주인, 절망의 자리를 들고 걸으라The Lord of the Sabbath: Rise, Take Up Your Place of Despair, and Walk
예수께서 이르시되 일어나 네 자리를 들고 걸어가라 하시니 (요한복음 5:8)Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. (John 5:8, KJV)
그 사람이 곧 나아서 자리를 들고 걸어가니라 이 날은 안식일이니 (요한복음 5:9)And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. (John 5:9, KJV)
서론: 베데스다, 자비의 이름표를 단 절망의 현장
요한복음 5장은 예수님께서 유대인의 명절에 예루살렘으로 올라가시는 것으로 시작합니다.John chapter 5 opens with Jesus going up to Jerusalem for one of the Jewish festivals.
상상해 보십시오.Now, picture this with me.
지금 주님이 걸어가시는 예루살렘은 유대인의 명절, 축제의 한복판입니다.The Jerusalem our Lord is walking through is not quiet or ordinary.
성전으로 향하는 거리마다 순례자들의 환호성이 넘쳐나고, 시편을 노래하는 소리와 제물의 향기가 도시를 가득 채우고 있습니다.It is the middle of a Jewish feast—a time of joy and celebration. Every street leading to the temple is overflowing with pilgrims. You can hear the people shouting with joy, singing the Psalms as they go.
생명과 활기가 넘치는, 그야말로 하나님이 선택한 도성의 밝고 아름다운 모습입니다.The scent of sacrifices rises into the air and fills the entire city. This is a city alive with energy and hope. A city chosen by God. A city shining with life and beauty.
그러나 그 화려한 축제의 장막 바로 뒤편, 양문곁에는 전혀 다른 풍경이 펼쳐져 있습니다.But just behind that glorious festival scene, near the Sheep Gate, an entirely different picture appears.
햇빛조차 잘 들지 않는 다섯 개의 행각 아래, 놀랍게도 수많은 맹인과 다리 저는 사람, 혈기 마른 사람들이 빽빽하게 누워 있습니다.Under five covered colonnades where even sunlight barely reaches, a great crowd lies there—the blind, the lame, and those whose bodies are dried up and weak, packed closely together.
이곳은 '베데스다(Bethesda)', 즉 히브리어로 '자비의 집(House of Mercy)'이라 불리는 연못입니다.This place is called Bethesda, which in Hebrew means “House of Mercy.”
하지만 자비의 집이라 불리는 그곳의 실상은 자비와는 거리가 멀었습니다.But the reality of this place called the House of Mercy was far from merciful.
전설에 따르면 천사가 내려와 물을 움직일 때, 먼저 연못에 들어가는 사람은 그가 어떤 병에 걸렸더라도 치유를 받는다고 합니다.According to tradition, when an angel came down and stirred the water, the first person to enter the pool would be healed—no matter what disease he had.
그러나 생각을 해보면 연못의 물이 움직거리자마자 잽싸게 물에 들어갈 수 있는 사람이라면 그다지 크게 아프지 않은 사람이라는 걸 쉽게 짐작이 가능 합니다.But think about it for a moment. Anyone who could rush into the water the instant it began to move was probably not the one who was truly sick.
아니 진짜로 아픈 사람은 몸이 아파서 거동하기 힘든데 그나마 운신이 가능한 사람들은 이 연못을 향해 기어가고 걸어가고 뛰어들어가는 것입니다.The ones who were genuinely ill—those whose bodies were broken and weak— could barely move at all. And yet, those who still had some strength left were crawling, walking, even running toward the pool, pushing past others, desperate to be first.
이것은 자비의 모습이 아닙니다.This is not a picture of mercy.
이것은 오히려 자비가 아니라 잔혹한 '선착순' 게임입니다.This is not mercy at all. It is a cruel, first-come-first-served game.
다리가 튼튼한 자가 맹인을 밀치고, 팔이 센 자가 약한 자를 밟고 넘어서야만 치유를 얻을 수 있는, 냉혹한 적자생존의 현장입니다.Those with strong legs push past the blind. Those with strong arms step over the weak. Healing comes only to the fastest, the strongest, the most able.
'자비의 집'이라는 간판을 달고 있지만, 실상은 경쟁에서 밀려난 병자들의 한숨과 기약 없는 기다림이 가득한 '비참한 불행의 집'이었던 것입니다.Though it bears the sign “House of Mercy,” in reality it is filled with the sighs of the forgotten and the endless waiting of the sick who have fallen behind. It is not a House of Mercy at all, but a house of misery and despair.
바로 이곳에 삼십팔년동안을 병을 앓고 있던 사람이 있었습니다.And in this very place, there was a man who had been sick for thirty-eight years.
베데스다의 행각의 그늘에 누워 몸을 움직일 수 없는 자신을 누군가 연못이 요동칠 때 물에 혹시라도 넣어주길 기다리며 38년이라는 시간을 흘려보낸 사람이 있었던 것입니다.Lying in the shadow of the colonnades of Bethesda, unable to move his own body, he spent thirty-eight long years waiting—waiting for someone, anyone, to put him into the pool when the water was stirred.
그리고 이 사람을 우리 주님께서 찾아 오십니다.Thirty-eight years passed by like this. And then, our Lord came looking for him.
자비의 집에 자비가 없고 하나님의 성전에 하나님의 영광이 사라진 예루살렘에 소경의 눈을 뜨게 하시며 앉은뱅이가 걷게 하시고 문둥병자를 깨끗하게 하시며 귀머거리를 듣게하시고 죽은 사람을 살리시고 가난한 사람에게 기쁜 소식을 전하시는 우리 주님께서 이 병자를 만나러 오신 것입니다.In Jerusalem, the city where the House of Mercy had no mercy and the temple of God had lost the glory of God, our Lord came. The Lord who opens the eyes of the blind, who makes the lame walk, who cleanses the lepers, who makes the deaf hear, who raises the dead, and who proclaims good news to the poor—this Lord came to meet this sick man.
요한복음 5장은 바로 이 절망의 한복판에 예수 그리스도께서 이 병자를 찾아오셔서 치유해 주시면서 본격적으로 시작이 됩니다.John chapter 5 begins right here, in the very center of despair, as Jesus Christ comes to this man and heals him.
이 사건은 단순한 치유 기적을 넘어, 우리 주님의 사역이 이제 본격적으로 세상에서 시작이되고 또 세상과 정면으로 충돌을 하는 그 시작이 됩니다.This event is more than a simple miracle of healing. It marks the moment when our Lord’s ministry truly begins to move into the world— and when it begins to collide head-on with the world.
진정한 하나님의 뜻이 우리 주 예수 그리스도를 통하여 드러나기 시작하는 것입니다,This is where the true will of God starts to be revealed through our Lord Jesus Christ.
오늘은 베데스다 연못의 기적을 통해 인간의 뜻과 다르게 드러나시는 하나님의 뜻을 살펴 보도록 하겠습니다.Today, through the miracle at the Pool of Bethesda, we will look at how God’s will is revealed—so different from human expectations.
제1대지: 은혜(Grace) — 자격 없는 인생을 찾아오시는 일방적 사랑Point One: Grace — the one-sided love that seeks out an undeserving life
성경은 말씀 하십니다.The Scripture says:
"거기 서른여덟 해 된 병자가 있더라 예수께서 그 누운 것을 보시고 병이 벌써 오래된 줄 아시고 이르시되 네가 낫고자 하느냐" (요한복음 5:5-6)And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case,
예수께서 그에게 이르시되 네가 낫고자 하느냐? (요한복음 5:5-6)he saith unto him, Wilt thou be made whole?” (John 5:5–6, KJV)
38년, 희망이 거세된 시간 (영적 파산의 상징)Thirty-eight years, a time stripped of hope (a symbol of spiritual bankruptcy)
사랑하는 형제 자매 여러분, 요한은 이 병자의 고통의 시간을 굳이 '38년'이라고 명시합니다.Beloved brothers and sisters, John deliberately tells us that this man had suffered for thirty-eight years.
성경에서 숫자는 우연이 아닙니다.In Scripture, numbers are never accidental.
이 숫자는 신명기 2장 14절의 "이스라엘의 광야 생활 38년"을 생각나게 합니다.낙This number immediately brings to mind the thirty-eight years of Israel’s wilderness journey mentioned in Deuteronomy 2:14.
이스라엘이 가데스 바네아에서 불순종한 후, 출애굽 1세대 유대인들이 광야에서 모두 멸망하기까지 걸린 시간이 정확히 38년이었습니다.After Israel disobeyed at Kadesh-barnea, it took exactly thirty-eight years for the entire first generation of Israelites who came out of Egypt to die in the wilderness.
이들은 그들의 불순종으로 가나안 땅에 들어갈 수 없었던 자들입니다.Because of their disobedience, they were not allowed to enter the land of Canaan.
심지어는 모세도 가나안땅에 들어가지 못했고 1세대 유대인으로는 오직 여호수아와 갈렙만이 가나안 땅에 들어갈 수 있었습니다.Even Moses himself was not permitted to enter. From that first generation, only Joshua and Caleb were allowed to go into the Promised Land.
이들이 광야에서 보낸 그 시간은 그러므로 유대인들의 불순종을 씻어내는 회개의 시간 그리고 그들을 깨끗하게 하던 정결의 시간이었던 것입니다.Those years in the wilderness, therefore, were a time of repentance that washed away Israel’s disobedience, and a time of purification that prepared a new generation.
하지만 이 38년의 시간은 모두에게 힘든 시간이었습니다.But those thirty-eight years were a painful and difficult time for everyone.
언제 구원이 임할지 모르는 시간이었기 때문입니다.It was a time when no one knew when salvation would come.
하지만 그 시간이 지나고 나면 그들은 알지 못했지만 구원이 임하는 것입니다.And yet, when that time had passed, salvation came—even though they did not realize it at the time.
그래서 믿는자들은 소망을 버려서는 안되는 것입니다.That is why believers must never give up hope.
내눈에 보이지 않고 내 귀에 들리지 않아도 바로 오늘이 구원을 기다리던 바로 그 마지막 날일 수 있기 때문입니다.Even when our eyes cannot see it and our ears cannot hear it, today may be the very last day we have been waiting for—the day salvation finally comes.
그러므로 오늘의 본문의 이 병자는 단순한 환자가 아니라, 구원이 바로 오늘 그에게 임한 그러나 그 사실을 전혀모르고 있는 이스라엘의 모습입니다.Therefore, the man in today’s passage is not merely a sick individual. He represents Israel itself—a people to whom salvation has come today, yet who are completely unaware of it.
그리고 율법의 행위로는 구원에 이를 수 없는 '영적으로 파산한 이스라엘'이자 '전적 무능력(Total Inability)에 빠진 죄인'의 자화상인 것입니다.He is a picture of spiritually bankrupt Israel, a sinner fallen into total inability, unable to reach salvation through the works of the Law.
하나님의 뜻이 아닌 인간의 해석으로 율법을 따라가며 구원의 가능성이 없는 삶을 살아가던 유대인의 대표가 바로 이 병자였던 것입니다.Living a life with no possibility of salvation, following the Law as interpreted by human understanding rather than God’s will, this man stands as a representative of the Jewish people.
그러므로 이 병자가 보낸 38년은 구원의 가능성이 모두 사라진 것같은 절망의 임계점이자 자신은 모르지만 구원이 바로 자신앞에 다가온 그런 시간을 말하는 것입니다.And so, his thirty-eight years are more than a measure of time. They mark the point of deepest despair, when it seems that every possibility of salvation has disappeared—and yet, without his knowing it, salvation has already come and is standing right before him.
학습된 무기력: 하나님에 대한 오해와 우상숭배Learned helplessness: a misunderstanding of God and idolatry
그러므로 예수님께서 "네가 낫고자 하느냐?"라고 물으셨을 때, 병자의 대답을 우리는 이해를 할 수 있습니다.Therefore, when Jesus asks, “Wilt thou be made whole?” we can understand the man’s response.
성경은 말씀 하십니다.The Scripture says:
"병자가 대답하되 주여 물이 움직일 때에 나를 못에 넣어 주는 사람이 없어 내가 가는 동안에 다른 사람이 먼저 내려가나이다"(7절).“The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.” (John 5:7, KJV)
이것은 단순한 하소연이 아닙니다.This is not merely a complaint.
이것은 하나님의 일하심에 대한 치명적인 오해이자, 잘못된 믿음이 낳은 비극입니다.This is a fatal misunderstanding of how God works—a tragedy born from misplaced faith and a distorted understanding of salvation.
사실 베데스다는 순수한 유대교의 장소라기보다, 당시 헬라의 치유 신 '아스클레피오스' 숭배가 혼합된 종교적 혼합주의(Syncretism)의 현장이었을 가능성이 높습니다.In fact, Bethesda was likely not a place of pure Judaism. Rather, it was very possibly a site of religious syncretism, where the worship of the Greek healing god Asclepius had become mixed in.
이들 우상을 숭배하던 유물들이 베데스다 엿못의 유적에서 많이 발견이 되었기 때문에 알 수 있는 사실입니다.We know this because many artifacts connected to idol worship have been discovered at the ruins of the Pool of Bethesda.
놀랍게도 이시대의 이스라엘은 하나님을 또 하나님의 뜻을 이방의 신의 모습을 통해 이해하는 잘못된 혼합적인 종교의 모습이 있었다는 것입니다.Shockingly, the Israel of that time had come to understand God and His will through the image of pagan gods.
"천사가 물을 움직일 때 가장 먼저 들어가는 자만 낫는다"는 전설을 보십시오.Look at the legend itself: “Only the one who enters the water first, when it is stirred, will be healed.”
이것은 자비로우신 하나님의 성품과 맞지 않습니다.This does not match the character of our merciful God.
우리 하나님은 가장 빠르고 힘센 자 한 명만 살리시는 '적자생존'의 신이 아니시기 때문입니다.Our God is not a god of survival of the fittest—not a god who saves only the fastest and the strongest while leaving everyone else behind.
그러므로 이 병자의 진짜 비극은 몸이 아픈 것보다, '잘못된 구원 방식'을 38년 동안 맹신했다는 점에 있는 것입니다.Therefore, the man’s true tragedy was not simply that his body was sick, but that for thirty-eight years he had put his faith in a false way of salvation.
하나님의 뜻을 오해한채로 38년의 시간을 보낸 것입니다.For thirty-eight years, he lived with a misunderstanding of God’s will.
그는 하나님을 바란 것이 아니라, '연못의 물이 저절로 요동하는 마법적 현상'을 우상처럼 기다렸습니다.He was not truly waiting for God. Instead, he waited for a magical movement of the water, treating it like an idol.
그 신비한 현상이 일어날 때, 남보다 먼저 물에 들어가기만 하면 자신의 병이 나을 수 있다고 믿은 것이요, 자신에게 구세주로의 하나님이 필요한 것이 아니라, 자기를 그 순간 물에 던져줄 '자신을 도와줄 사람'이 필요하다고 믿은 것입니다.He believed that if only that mysterious event would happen— and if he could just enter the water before anyone else—his disease would be healed. What he believed he needed was not God as his Savior, but someone to help him, someone to throw him into the water at the right moment.
이것이 바로 죄인들의 전형적인 하나님의 구원에 대한 오해이자 핑계입니다.This is the typical misunderstanding—and excuse—sinners make about God’s salvation.
그는 38년이라는 긴 세월을, 하나님이 아닌 자신을 도와줄 '사람'을 의지하느라 허비하고 있었던 것입니다.For thirty-eight long years, he wasted his life relying not on God, but on someone else to help him.
이것이 바로 영적인 학습된 무기력입니다.This is what we call spiritual learned helplessness.
거짓된 신화에 갇혀 진짜 구원자가 눈앞에 와 계신데도 알아보지 못하는 영적 맹목 상태입니다.Trapped inside a false myth, he is spiritually blind—unable to recognize the true Savior even though He is standing right in front of him.
우리 주님께서 “네가 낫고자 하느냐?" 하고 물으셨으니 낫고자 합니다, 낫고 싶습니다, 저를 도와 주십시오 하면 주님께서 역사하실 텐데, 그 순간까지 나를 도와주는 사람이 없어서 제가 나을 수가 없습니다. 라고 말하는 이 병자를 보십시오.The Lord asked him, “Wilt thou be made whole?” All he had to say was, “Yes, Lord. I want to be healed. Please help me.” And the Lord would have acted. But instead, listen to this man: “I cannot be healed, because there is no one to help me.”
이것이 바로 잘못된 믿음의 모습입니다.This is what a distorted faith looks like.
하나님을 바라보는것이 아니라 사람을 바라보고When we do not look to God, but instead look to people,
사람을 마라보니 세상에 소망이 없어지는 것입니다.hope in this world quickly disappears.
이것이 우리가 쉽게 빠질 수 있는 우상숭배의 모습입니다.This is the form of idolatry we so easily fall into.
그것이 세상이 우리에게 가르치는 세상의 진리이기 때문입니다.It is because this is the “truth” the world constantly teaches us to believe.
찾아오시는 주권적 은혜 (Unsolicited Grace)The sovereign grace that comes to us (Unsolicited Grace)
그러나 바로 이 우상 숭배의 현장에, 예수님이 침투해 들어오십니다.But it is into this very place of idolatry that Jesus steps in.
병자가 예수님을 찾은 것이 아닙니다.The sick man did not come looking for Jesus.
예수님께서 그를 '먼저' 보셨고, '먼저' 아셨고, '먼저' 말씀하셨습니다.Jesus saw him first. Jesus knew him first. Jesus spoke to him first.
주님은 병자의 잘못된 기대(물에 넣어달라는 요청)를 철저히 무시하십니다.Our Lord completely ignores the man’s false expectation—his request to be put into the water.
대신 "일어나 네 자리를 들고 걸어가라"고 명령하십니다.Instead, Jesus gives him a command: “Rise, take up thy bed, and walk.”
성경은 말씀 하십니다.The Scripture says:
예수께서 이르시되 일어나 네 자리를 들고 걸어가라 하시니 (요한복음 5:9)“Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.” “And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: (John 5:8, KJV)
그 사람이 곧 나아서 자리를 들고 걸어가니라 이 날은 안식일이니 (요한복음 5:9)and on the same day was the sabbath.” (John 5:9, KJV)
남의 도움을 38년간 기다리던 이 병자에게 주님은 스스로 일어나라고 명령하십니다.To a man who had waited for the help of others for thirty-eight years, the Lord commands him to stand up himself.
네가 일어나기를 원하느냐?Do you want to rise?
진정으로 네가 일어나기를 원하고 너의 삶을 바꾸기를 원하고 일어나고자 하면 주님의 이 말씀이 능력이 되어 일어서게 하신다는 것입니다.If you truly desire to rise—if you truly want your life to be changed—then the word of the Lord becomes power and causes you to stand.
지금 나에게 일어서라 명령하는 주님을 믿고 일어서고자 하면 주님이 역사하신다는 말씀 이신 것입니다.When you believe the Lord who is commanding you to rise even now, and when you desire to stand up in faith, the Lord will act.
주님은 이 병자가 그렇게 믿고 의지하던 연못같은 어떠한 도구도 사용하지 않으시고, 당신의 '말씀'으로 직접 기적을 만드십니다.The Lord uses no tool—not the pool, not the water, not anything else this man had trusted in for so long. With His word alone, He creates the miracle.
38년 묵은 미신과 오해를 깨뜨리고, 오직 예수 그리스도의 주권적인 은혜만이 우리를 살릴 수 있음을 선포하신 것이며, 그 증거가 이 병자가 일어서는 기적으로 드러나는 것입니다.He shatters thirty-eight years of superstition and misunderstanding and proclaims this truth: only the sovereign grace of Jesus Christ can save us. And the proof of that grace is revealed in the miracle of this man rising to his feet.
제2대지. 대적 — 두 종류의 우상,Point Two: The Adversary — two kinds of idols,
두 종류의 ‘하나님의 뜻 무시’two ways of 'ignoring the will of God'
형제 자매 여러분, 38년 동안 꼼짝 못 하던 사람이 주님의 말씀으로 일어났습니다.Brothers and sisters, a man who could not move for thirty-eight years rose up at the word of the Lord.
이건 단순한 “좋은 일”이 아닙니다.This is not just a “nice thing” that happened.
이것은 하나님의 자녀의 고난의 시간이 끝나고, 하나님의 시간이 시작된 거룩한 구원의 사건입니다.This is a holy event of salvation—the moment when the time of suffering for a child of God ends and God’s time begins.
그런데 그 회복의 현장에서—사람들이 가장 먼저 해야 할 말은 무엇입니까?At a moment like this, what should people say first?
“할렐루야!” “하나님이 하셨다!” “과연 이 사람이 어떻게 병이 나았습니까?”“Hallelujah!” “God has done this!” “How was this man healed?”
하나님을 찬양하고 하나님께 영광을 돌리며 하나님을 놀라와하는것이 맞지 않습니까?Should they not praise God, give glory to God, and stand in awe of what God has done?
그런데 유대인들이 병 나은 사람에게 던진 첫마디는 이 말이었습니다.But instead, the very first words the Jews spoke to the healed man were these:
“안식일인데 네가 자리를 들고 가는 것이 옳지 아니하니라.” (요 5:10)“It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.” (John 5:10, KJV)
형제 자매 여러분, 이 장면이 섬뜩하지 않습니까?Brothers and sisters, is this scene not chilling?
그들의 눈에는 기적도 안 보입니다.They do not see the miracle.
한 인간의 회복도 안 보입니다.They do not see the restoration of a human life.
오직 하나—규정만 보입니다.They see only one thing— the rule.
기뻐해야 할 자리에서 정죄가 먼저 나오고,In a moment that should have been filled with joy, condemnation comes first.
감탄해야 할 자리에서 죄의 판단이 먼저 나옵니다.In a moment that should have been filled with wonder, judgment comes first.
이게 바로 율법주의의 비인격성입니다.This is the inhumanity of legalism.
사람을 살리라고 주어진 말씀이 사람을 정죄하고 주저 앉히는 도구로 바뀌어 버리는 순간입니다.This is the moment when the Word that was given to give life is twisted into a tool to accuse, condemn, and crush people.
1) 기적을 보지 못하는 이유: “눈이 멀었기 때문”입니다
그들이 율법을 몰랐습니까?Did they not know the Law?
아닙니다. 누구보다 하나님의 율법을 잘 알았습니다.No—they knew it better than anyone.
이들은 아마도 성경을 통채로 다 외우고 다니는 정도로 성경에 정통한 사람들이었을 것입니다.These were people who likely had the Scriptures memorized word for word. They were experts in the Law of God.
그러나 그들은 미슈나의 전통, 그러니까 인간이 만든 율법을 통한 안식일 해석의 틀 속에서 이 병자가 자신의 잠자리를 들고가던 것을 물건을 옯기는 노동으로 보고 정죄한 것입니다.And yet, through the tradition of the Mishnah—that is, through a human-made framework for interpreting the Sabbath—they judged this man for carrying his bed, calling it “work,” and condemned him.
사랑하는 형제 자매 여러분,Beloved brothers and sisters,
문제는 “그들이 율법을 지켰는지 어겼는지”가 아닙니다.the real issue is not whether they kept the Law or broke it.
문제는그들이 그 율법을 지키느라 하나님을, 하나님의 뜼을 잃어버렸다는 겁니다.The real issue is this: in trying to keep the Law, they lost God Himself—and they lost the will of God.
그들이 스스로 옳고 거룩하다고 생각하던 율법이 오히려 하나님의 뜻을 가리는 방해물이 되었다는 것입니다.The very Law they believed made them righteous and holy became a barrier that blocked them from seeing God’s true purpose.
그러니 벌어지는 일이 무엇입니까?And what is the result?
성도의 회복은 사라지고, 규정만 남아, 생명의 역사는 보이지 않고, 율법의 시스템만 살아 움직이는 것입니다.The restoration of God’s people disappears. Only regulations remain. The work of life can no longer be seen. Only the system of the Law is left standing.
아런 지도자들이 하나님의 뜻을 가르쳐 왔으니 38년간 누워만 지내던 이 병자가 하나님의 구원을 기대하지도 않고 하나님이 오셔서 네가 낫고자 하는냐 하고 물으셔도 대답도 제대로 하지를 못했던 것입니다.It was under leaders like these that this man had been taught for thirty-eight years. No wonder he no longer expected salvation from God. No wonder, when God Himself came and asked, “Wilt thou be made whole?” he could not even answer properly.
그리고 그 결과, 성경에서 가장 아이러니한 장면이 펼쳐게 되는 것입니다.And as a result, one of the most ironic scenes in all of Scripture unfolds.
살아 역사하시는 하나님 앞에서 하나님을 믿는다고 하는 사람들이 하나님을 대적하는 것입니다.People who claim to believe in God stand face to face with the living God—and oppose Him.
이게 과연 가능이나 한 이야기입니까?Is such a thing even possible?
그런데 요한복음 5장은 그것이 가능하다고 말씀 하십니다.John chapter 5 tells us: yes, it is.
그리고 바로 그것을 오늘 이 유대인들이 몸소 보여주고 있는 것입니다.And that is exactly what these Jews are showing us today.
자신의 자녀를 치유하고 구원하신 하나님을 율법을 어긴자, 죄인이라며 참소하는 것입니다.They accuse the very God who healed and saved His child, calling Him a lawbreaker, calling Him a sinner.
2) 여기서 드러나는 ‘영적 데칼코마니’—병자와 지도자들의 평행 구조
형제 자매 여러분,Brothers and sisters,
이 본문에는 소름 끼치는 영적 평행 구조가 있습니다.there is a chilling spiritual parallel in this passage.
표면적으로는 병자와 종교지도자들이 완전히 달라 보입니다.On the surface, the sick man and the religious leaders appear to be completely different.
병자는 무력하고 지도자들은 강하고 병자는 도움을 기다리고 지도자들은 규칙을 관리합니다The man is powerless, while the leaders are strong. The man is waiting for help, while the leaders are enforcing rules.
그런데 둘이 똑같은 지점에서 하나님을 놓칩니다.And yet, at the very same point, both lose sight of God.
둘 다 ‘하나님의 뜻’을 무시합니다.Both ignore the will of God.
다만 방식만이 다를 뿐입니다.The difference is not what they miss, but how they miss it.
(1) 38년 된 병자:“연못”이 하나님이 되어버린 사람(1) The man sick for thirty-eight years: one for whom the 'pool' had become god
예수님이 병자에게 물으십니다.Jesus asks the sick man,
“네가 낫고자 하느냐?” (요 5:6)“Wilt thou be made whole?” (John 5:6)
이때 병자가 “네, 제가 낫기를 원합니다!”라고 말합니까?Does the man answer, “Yes, Lord, I want to be healed”?
아닙니다. 그는 이렇게 말합니다.No. Instead, he says:
“물이 움직일 때에 나를 못에 넣어 주는 사람이 없어…다른 사람이 먼저 내려가나이다.”(요 5:7)“Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.” (John 5:7, KJV)
성도 여러분,Beloved saints,
이 대답을 잘 보십시오.look carefully at this answer.
예수님이 “낫고 싶으냐”고 물으시는데,Jesus asks, “Do you want to be healed?”
병자는 예수님의 질문에 대해 대답하지 않습니다.but the man never actually answers the question.
그의 눈은 예수님이 아니라 연못에 고정돼 있습니다.His eyes are not fixed on Jesus. They are fixed on the pool.
그는 38년 동안 무엇을 붙들었습니까?What had he been holding on to for thirty-eight years?
“물이 동할 때 들어가면 낫는다”는 미신A superstition that said, “If you enter the water when it moves, you will be healed.”
“나를 넣어줄 사람이 있어야 한다”는 인간적 수단에 대한 의지A dependence on human means that said, “Someone has to put me in.”
“가장 먼저 연못에 들어가야 한다는” 세상의 경쟁의 논리를 붙잡았습니다.And the world’s logic of competition that said, “You must be first.”
하나님을 의지한것이 아니라 “조건이 맞아야 뭐가 되도 된다 한다”는 조건의 신앙을 가지고 있던 것입니다.He was not trusting in God. He was living with a conditional faith—a faith that says, “Only if the conditions are right can something happen.”
결국 그는 이렇게 결론 내린 겁니다.In the end, this is the conclusion he reached:
“구원은 기적이 아니라 조건이다.”“Salvation is not a miracle; it is a condition.”
“구원은 은혜가 아니라 타이밍이다.”“Salvation is not grace; it is timing.”
“구원은 하나님이 하시는것이 아니라 시스템이 하는것이다.”“Salvation is not what God does; it is what a system produces.”
성도 여러분, 병자는 하나님을 안 믿는 사람은 아니었습니다.Brothers and sisters, this man was not an unbeliever.
유대인이었고 당연히 하나님을 알았고 믿는다고 고백은 하는 사람이었을 것입니다.He was a Jew. He knew about God. He would have said that he believed in God.
하지만 더 무서운 건, 그는 하나님을 기다리지도 않았다는 것입니다.But what is even more frightening is this: he was no longer waiting for God.
그는 물이 요동학기를 기다렸고, 사람을 기다렸고, 조건을 기다렸습니다.He waited for the water to move. He waited for people. He waited for conditions to be met.
그리고 그렇게 기다리느라 자신을 향해 다가오시는 하나님의 뜻을 38년 동안 계속 무시해 버린 인생이 되었습니다.And by waiting in that way, he spent thirty-eight years ignoring the will of God that was coming toward him— step by step, standing right in front of him.
(2) 바리새인과 유대 지도자들: “해석의 틀”이 하나님이 되어버린 사람(2) The Pharisees and Jewish leaders: those for whom their 'framework of interpretation' had become god
그런데 이제 이 병자의 반대편에 누가 서 있습니까?Now, on the opposite side of this sick man, who is standing there?
바리새인들과 종교 지도자들입니다.The Pharisees and the religious leaders.
이 사람들은 병자와 정반대처럼 보입니다.At first glance, they seem to be the complete opposite of the sick man.
병자는 미신을 붙들었지만, 이들은 하나님의 율법을 붙듭니다.The sick man clung to superstition. These men clung to the Law of God.
병자는 무식한 민중이지만, 이들은 성경을 연구하는 엘리트입니다.The sick man was an uneducated member of the crowd. These men were elites—scholars who studied the Scriptures.
그런데 사랑하는 형제 자매 여러분,And yet, beloved brothers and sisters,
이 사람들에게도 병자와 같이 의지하는 “연못”이 있습니다.they too had a “pool” they depended on, just like the sick man.
물만 없을 뿐, 이들이 하나님처럼 의지하는 시스템은 있었습니다.There was no water in it, but they had a system they trusted in as if it were God.
그들이 그렇게 의질하던 그들만의 연못은 무엇입니까?What was their pool?
그것은 “자기들이 만들어낸 율법 해석의 틀”입니다.It was the framework of law interpretation they themselves had created.
율법을 외우고 해석하고 연구하던 이들에게 어느 순간부터 율법은 하나님께 가는 길이 아니라 자기들이 만든 틀을 지키기 위한 도구가 됩니다.For those who memorized, studied, and interpreted the Law, the Law gradually stopped being a path that led to God. Instead, it became a tool to protect the system they had built.
율법해석이라는 자기만의 성을 만들어 놓고 그를 통해 자신이 원하던 모든 것들 부와 명예를 얻는 시스템을 만들어 버리고 이를 맹신하며 의지하기 시작합니다.They constructed their own fortress of legal interpretation, and through it they built a system that gave them wealth, honor, and power. And they began to trust in it completely.
그리고 더 깊이 들어가면, 그들의 마음은 이렇게 변해 있습니다.And if you look deeper, you see what happened to their hearts.
이들이 더이상 하나님을 사랑한 것이 아니라 하나님을 연구하는 ‘나’를 사랑하게 된 것입니다.They no longer loved God. They loved themselves studying God.
하나님께 순종한 것이 아니라 율법의 규정을 지키는 ‘나의 의로움’을 사랑하는 것입니다.They no longer delighted in obedience to God. They delighted in their own righteousness achieved by keeping regulations.
그래서 예수님이 그들의 심장을 찌르시는 것입니다.This is why Jesus pierces their hearts and says:
“너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 연구하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증언하는 것이니라 그러나 너희가 영생을 얻기 위하여 내게 오기를 원하지 아니하는도다.” (요 5:39–40)“Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. And ye will not come to me, that ye might have life.” (John 5:39–40, KJV)
성도 여러분,Brothers and sisters,
이게 얼마나 무서운 말입니까?how terrifying are these words?
“성경을 연구하는데, 성경이 기록하고 예언하고 증거하고 가리키는 분, 그러니까 구세주이신 예수님께는 오지 않는다.”“You study the Scriptures, yet you refuse to come to the One the Scriptures record, prophesy about, testify to, and point toward—the Savior Himself.”
달을 가르키는 손가락을 보느라 정작 보아야 할 달을 보고 있지 않고 아니 어히려 거부한다는 말씀이십니다.It is like staring at the finger pointing at the moon, and never looking at the moon itself—no, even rejecting it.
그러니 그들이 예수님 앞에서 무엇을 하겠습니까?So what do they do when they stand before Jesus?
기적을 보고도 놀라지도 않고 구원받은 병자를 위해 기뻐하지도 않으며 하나님께 영광을 돌리지 않습니다.They are not amazed by the miracle. They do not rejoice over a man who has been saved. They do not give glory to God.
대신 그들은 이렇게 묻습니다.Instead, they ask:
“누가 너더러 자리를 들고 가라 하더냐?” (요 5:12)“What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?” (John 5:12, KJV)
이 질문이 그들의 정체를 드러냅니다.This question exposes who they truly are.
그들의 관심은 “누가 구원을 받고 살았느냐”가 아닙니다.Their concern is not, “Who has been saved and given life?”
누가 자신들이 세워놓은 율법해석의 성을 위험하게 할수 있는가? “누가 규칙을 흔드느냐”입니다.Their concern is, “Who dares to threaten the system we have built? Who is shaking our rules?”
성도 여러분,Brothers and sisters,
병자가 연못에 눈이 멀어 예수님을 못 알아봤듯이, 종교 지도자들은 율법주의라는 시스템에 눈이 멀어 자기 앞에서 살아 역사하시는 하나님의 본체, 예수 그리스도를 범법자로 몰아세웁니다.just as the sick man was blinded by the pool and failed to recognize Jesus, the religious leaders were blinded by legalism. And because of that blindness, they accused the living, working presence of God standing right in front of them—Jesus Christ Himself—as a lawbreaker.
이게 무엇입니까?What is this?
바로 우상숭배인 것입니다.This is idolatry.
병자에게는 “연못”이 우상이었고, 지도자들에게는 자신들의 율법 “해석의 틀”이 우상이었습니다.For the sick man, the pool was his idol. For the leaders, their interpretive system of the Law was their idol.
한쪽은 미신이라는 옷을 입었고, 다른 한쪽은 정통이라는 옷을 입었습니다.One wore the clothes of superstition. The other wore the clothes of orthodoxy.
하지만 둘 다 공통점이 있습니다.But they shared one thing in common.
둘 다 결국 하나님의 뜻을 무시하고 이들을 하나님으로부터 멀어지게 했다는 것입니다.In the end, both did the same thing: they ignored the will of God, and it was that very blindness that drove them farther and farther away from God Himself.
3) 오늘 우리 안의 두 얼굴: “연못 신앙”과 “규정 신앙”
성도 여러분,Brothers and sisters,
이제 질문은 우리에게 옵니다.now the question comes to us.
우리 안에는 이런 병자의 모습이 없습니까?Do we not see something of this sick man in ourselves?
“환경만 바뀌면…” “조건만 맞으면…” “누가 도와주면…” “이번에만 기회가 오면…”“If only my circumstances would change…” “If only the conditions were right…” “If only someone would help me…” “If only I had one more opportunity…”
이 말들이 사실은 무엇입니까?What are these words really saying?
예수님이 지금 내 앞에 서 계신데도 나는 여전히 “내가 믿고 의지하는 저 조건의 연못의 물이 움직일 때”만 기다리고 있다는 겁니다.They are saying this: even though Jesus is standing right in front of me, I am still waiting for the water of my conditions to move.
그런데 또 한편으로 우리 안에는 바리새인의 목소리도 있지 않습니까?And yet, on the other hand, do we not also hear the voice of the Pharisee within us?
“왜 저 사람은 복장이 저래?” “왜 전통을 안 지켜?” “왜 방식이 다르지?” “우리 교회는 원래 이렇게 해”“Why is that person dressed like that?” “Why don’t they keep the tradition?” “Why do they do things differently?” “This is how our church has always done it.”
성도 여러분,Brothers and sisters,
누군가가 구원받아 회복되는 현장을 목격하고 내 안에 먼저 올라오는 게 기쁨이 아니라 판단이요 정죄라면, 그 순간 나는 하나님 편에 서 있는 게 아니라 하나님의 일을 가로막는 편에 서 있을 수 있습니다.if we witness someone being saved and restored, and the first thing that rises up in us is not joy but judgment, not praise but condemnation, then in that moment we may not be standing on God’s side— we may be standing in the way of God’s work.
그리스도의 은혜가 사람을 일으키는데, 나의 율법은 다시 그를 쓰러지게 합니다.The grace of Christ raises people up, but my legalism pushes them back down.
그리스도의 말씀이 사람을 살리는데, 내 잣대는 그를 재고 정죄합니다.The word of Christ gives life, but my standards measure, label, and condemn.
그럴때 과연 우리는 무엇입니까?And in that moment, what have we become?
그순간 우리는 율법의 수호자가 아니라 생명의 대적자가 되어버린 겁니다.We are no longer guardians of the Law— we have become opponents of life.
그러므로 우리는 스스로를 의지하거나 따르지 말고 오직 주님이 하시는 말씀과 나의 주면에서 역사하시는 것을 따라가야 합니다.Therefore, we must not trust in ourselves or follow our own standards. We must follow only the word of the Lord and the work He is doing right in front of us.
그럴때에야만 우리가 구원의 길로 생명의 길로 거룩과 영광의 길로 들어갈 수 있기 때문입니다.Only then can we walk the path of salvation, the path of life, and the path of holiness and glory.
제3대지: 회복(Restoration) — 쉬지 않고 일하시는 아들의 참된 안식Point Three: Restoration — the true rest of the Son who works without ceasing
안식의 재정의: 하나님의 뜻을 이루기 위한 거룩한 일Redefining the Sabbath: holy work to accomplish the will of God
성도 여러분, 유대인들이 "왜 안식일에 쉬지 않고 일을 하느냐?"고 비난했을 때, 예수님의 답변은 충격적이었습니다.Brothers and sisters, when the Jews accused Jesus, saying, “Why are You working on the Sabbath instead of resting?” His answer was shocking.
성경은 말씀 하십니다.The Scripture says:
"예수께서 그들에게 이르시되 내 아버지께서 이제까지 일하시니 나도 일한다 하시매" (요한복음 5:17)“But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.” (John 5:17, KJV)
우리는 흔히 '안식'을 아무것도 안 하고 멈추는 것(Inactivity)으로 오해합니다.We often misunderstand rest as doing nothing— as complete inactivity.
그러나 예수님은 안식일의 주인으로서, 안식의 진정한 의미를 선포하십니다.But Jesus, as the Lord of the Sabbath, declares the true meaning of rest.
하나님께서 태초에 천지를 창조하시고 안식하셨지만, 그 안식은 '방관'이 아닙니다.God rested after creating the heavens and the earth, but that rest was never passivity.
하나님은 지금도 우주를 붙드시고, 비를 내리시며, 생명을 공급하시는 섭리의 일(Creatio Continua)을 멈추지 않으십니다.Even now, God continues to uphold the universe, send rain, and sustain all life. He has never stopped His work of providence—what we call God’s ongoing work of creation.
왜 일하십니까?Why does God continue to work?
바로 하나님의 뜻을 이루기 위해서입니다.Because He is fulfilling His will.
하나님의 뜻은 생명을 살리는 것이요, 망가진 것을 회복시키는 것입니다.And the will of God is this: to give life and to restore what has been broken.
예수님께서 안식일에 병자를 고치신 것은 율법을 파괴한 것이 아니라, 아버지의 뜻(생명 구원)을 온전히 수행하신 가장 거룩한 예배였습니다.When Jesus healed the sick man on the Sabbath, He was not breaking the Law. He was perfectly fulfilling the Father’s will—the will to save life.
안식일이야말로 하나님의 뜻을 이루시기에 가장 합당한 날이역기 때문입니다.This was not a violation of the Sabbath. It was the holiest act of worship, because the Sabbath itself is the day most fitting for accomplishing the will of God.
자리를 정리하고 걸어가라: 믿음의 결단과 행진Clear away your mat and walk: the decision and march of faith
그렇다면 오늘 우리가 이루어야 할 하나님의 뜻을 무엇입니까?Then what is the will of God that we must fulfill today?
오늘 본문에서 이 병자를 향한 하나님의 뜻은 분명했습니다.In today’s passage, God’s will for this sick man is clear.
그것은 그가 평생 누워있던 그 절망의 자리에 계속 머무는 것이 아니었습니다.It was not that he remain lying in the place of despair where he had spent his entire life.
주님은 명령하십니다.The Lord commands him:
"일어나 네 자리를 들고 걸어가라!"“Rise, take up thy bed, and walk.”
여기서 '자리(Mat)'는 무엇입니까?Now, what is this bed—this mat?
그것은 지난 38년 동안 그의 비참한 신분을 증명하던 물건이었습니다.It was the object that proved his miserable condition for thirty-eight years.
그가 세상을 의지하고, 사람의 도움만을 구하며, 무기력하게 누워있던 '과거의 안식처'였습니다.It was the place where he relied on the world, depended on human help, and lay helpless and defeated—his past refuge.
그것은 핑계의 자리였고, 원망의 자리였으며, 하나님 없이 내 방식대로 살아가던 고집의 자리였습니다.It was a place of excuses. A place of resentment. A place of stubbornness, where he lived life in his own way, without God.
그리고 오늘 우리에게도 각자의 이제는 정리해야 할 '38년 된 자리'**가 있습니다.And brothers and sisters, each of us also has a “thirty-eight-year-old mat” that must now be put away.
'피해의식과 상처의 자리'가 있습니다.Some of us are lying on a mat of victimhood and wounds.
"그 사람이 나에게 이렇게 했기 때문에 나는 일어설 수 없어"라고 말하며 과거의 아픔을 깔고 누워, 여전히 누군가를 미워하고 원망하는 데 에너지를 쏟고 있지는 않습니까?“Because that person hurt me, I cannot stand up.” And so we lie on our past pain, pouring our energy into hatred and resentment, refusing to rise.
'중독과 습관의 자리'가 있습니다.Some of us are lying on a mat of addiction and habit.
나를 서서히 죽여가는 줄 알면서도 그 달콤함과 익숙함에 취해 "이것 없이는 하루도 버틸 수 없다"며 스스로를 가두고 있는 영적 태만의 자리가 있습니다.Even though we know it is slowly killing us, we cling to its sweetness and familiarity, saying, “I can’t live a single day without this,” imprisoning ourselves in spiritual laziness.
또 '열등감과 비교의 자리'있는 것입니다.Others are lying on a mat of inferiority and comparison.
"나보다 먼저 연못에 들어가는 저 사람"만 쳐다보느라, 하나님이 나에게 주신 고유한 복을 보지 못하고 "나는 안 돼, 나는 늦었어"라며 스스로를 학대하는 자리가 이것입니다.Staring only at “the one who got into the pool before me,” we fail to see the unique blessings God has given us, beating ourselves down and saying, “I’m not good enough. I’m too late.”
그러나 이런 우리를 향해 주님은 말씀하십니다.But to all of us, the Lord now says:
"일어나라! 이제 그 자리를 정리해라! 그리고 그것을 들고 걸어가라!"“Rise! Clean up that place! And carry it with you!”
이것은 엄청난 도전입니다.This is a tremendous challenge.
나를 지탱하던 그 낡은 방식, 내가 의지하던 세상의 위로, 내가 숨어있던 두려움의 껍질을 이제는 둘둘 말아서 정리하라고 일어서라고 하시는 것입니다.The Lord is telling us to roll up the old ways that once supported us, the comforts of the world we leaned on, the shell of fear we hid inside— and stand up.
그렇습니다, 더 이상 그 자리는 내가 누울 곳이 아닙니다.Yes—
그 자리는 더 이상 우리가 누워 있을 곳이 아닙니다.that place is no longer where we lie.
아니 이제는 이 세상에 내가 누워있을 곳은 없는 것입니다.In fact, there is no place in this world where we are meant to remain lying down.
오직 내가 쉴곳은 우리 주님의 품안 뿐이며, 우리 주님도 아버지의 뜻을 이루시기 위해 일하시는데 우리가 감히 누워있을 수가 있겠습니까?The only true place of rest is in the arms of our Lord. And if our Lord Himself is working to fulfill the will of the Father, how can we dare to remain lying down?
이제 내가 누워있던 그 자리는 내가 하나님의 능력을 체험했다는 간증의 증거, 간증의 도구가 되어, 돌돌말려 나의 어깨 위에 들려져야 하는 것입니다.Now, the place where we once lay must become evidence of testimony— proof that we have experienced the power of God. Rolled up, it is to be carried on our shoulders as a testimony of grace.
그 어려운 일을 연약한 내가 어덯게 할 수 있겠습니까?And you may ask, “How can someone as weak as I do such a thing?”
걱정하지 마십시오.Do not worry.
우리에게 명령을 하신 예수 그리스도꼐서 우리의 능력이 되십니다.Jesus Christ, who gives the command, becomes our strength.
주님의 말씀안에 능력이 따라 옵니다.Power follows His word.
그러므로 우리가 말씀에 순종할 때, 주님께서는 이미 그 말씀을 통해 순종을 감당할 하나님의 능력으로 우리를 채우시기 때문입니다.When we obey that word, the Lord already fills us— through that very word— with the power of God needed to carry out our obedience.
하나님의 뜻을 세우기 위한 기상Rising up to establish the will of God
사랑하는 형제 자매 여러분, 우리가 하나님을 믿지 않고 자리에 드러누워 있는 동안에는 하나님의 뜻이 우리 삶에 세워질 수 없습니다.Beloved brothers and sisters, as long as we refuse to trust God and remain lying down in our place, the will of God cannot be established in our lives.
우리가 두려워하며 세상의 눈치만 보고 누워 있는 동안에는, 우리를 향한 하나님의 거룩한 계획이 멈춰있습니다.As long as we lie there in fear, watching the world and worrying about people’s opinions, the holy plan God has for us remains on hold.
그러나 이제 결단해야 합니다.But now, the time has come to decide.
38년 묵은 패배의식의 자리를 박차고 일어나십시오.Break free from that thirty-eight-year-old place of defeat and rise up.
나를 얽어매던 게으름과 죄의 자리를 정리하십시오.Clean up the place of laziness and sin that has bound you for so long.
그리고 주님이 가라 하시는 그곳으로 걸어가십시오.And walk to the place where the Lord is telling you to go.
그것이 관계의 문제이던 건강의 문제이던 재정의 문제이던 우리 주 예수 그리스도를 신뢰하고 이제는 일어서 나의 자리를 정리하고 주님이 말씀 하시는 자리로 나아가야 하는 것입니다.Whether the struggle is in relationships, in health, or in finances— we must trust our Lord Jesus Christ, rise up, put our place in order, and move toward where the Lord is calling us.
아직 주님이 하시는 말씀이 들리지 않으십니까?Are you saying, “I still cannot hear the Lord’s voice”?
주님이 나에게 하시는 말씀이 들릴 때까지 그렇다면 주님의 말씀을 붇들고 주님께 기도로 나아갸야 할 것입니다.Then hold on to His word and go before Him in prayer until you do.
그리고 주님이 주시는 말씀을 붙들고 일어서야 하는 것입니다.And when the Lord gives you His word, take hold of it and stand up.
주님께서 일어서라고 하시는 것은 나에게 없는 일어설 수 있는 힘을 주시겠다는 약속이신 것입니다.When the Lord commands you to rise, it is also His promise that He will give you the strength you do not have on your own.
그것이 우리 하나님의 성품이십니다.That is the character of our God.
그러므로 우리는 우리 주님을 신뢰하고 이제는 일어나야 합니다Therefore, let us trust our Lord and rise now.
주님을 믿음으로 주님을 사랑하므로 일어서야 하는 것입니다.Let us rise by faith. Let us rise out of love for the Lord.
우리가 믿음으로 일어설 때, 비로소 우리 삶을 통해 하나님의 뜻이 하늘에서와같이 땅에서도 이루어질 것입니다.And when we rise by faith, the will of God will finally be done through our lives—on earth as it is in heaven.
하나님이 나를 향해 가지고 계신 그 아름답고 거룩하신 뜻이 이루어진다는 것입니다.The beautiful and holy will that God has prepared for us will be fulfilled.
예수님의 십자가 사역이 우리의 영원한 안식이 되었습니다.The saving work of Jesus Christ on the cross has become our eternal rest.
이제 우리는 예수 그리스도의 그 안식 안에서, 새로운 생명을 얻은 자답게 나를 향한 하나님의 뜻을 이루기 위하여 힘차게 걸어가는 저와 여러분이 되시기를 주님의 이름으로 축원합니다.Now, within that rest found in Jesus Christ, as people who have received new life, may you and I walk forward with strength to fulfill the will of God for our lives. I bless you in the name of our Lord.