한마음침례교회 ← 설교 목록
설교 · Sermon

참 포도나무

The True Vine
요한복음 15:1-11 · John 15:1-11
유병훈 목사 · Rev. Byong H. Yoo · 2026-05-03
나는 포도나무요 너희는 가지라 그가 내 안에, 내가 그 안에 거하면 사람이 열매를 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라 (요한복음 15:5)
I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing. (John 15:5)

핵심 말씀 · Key Points

설교 전문 · Full Sermon

내 안에 거하라 나도 너희 안에 거하리라 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 스스로 열매를 맺을 수 없음 같이 너희도 내 안에 있지 아니하면 그러하리라 (요한복음 15:4)“Remain in me, as I also remain in you. No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me.” John 15:4 (NIV)

나는 포도나무요 너희는 가지라 그가 내 안에, 내가 그 안에 거하면 사람이 열매를 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라 (요한복음 15:5)“I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing.” John 15:5 (NIV)

내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것 같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라 (요한복음 15:10)“If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.” John 15:10 (NIV)

내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이라 (요한복음 15:11)“I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.” John 15:11 (NIV)

서론

사랑하는 성도 여러분, 오늘 우리는 요한복음 15장 강해 시리즈의 첫 시간을 시작합니다.Beloved brothers and sisters in Christ, today we begin the first session of our exposition series on John chapter 15.

요한복음 15장은 우리 주 예수 그리스도께서 십자가를 향해 가시기 전, 마지막 만찬 자리에서 제자들에게 주신 가장 친밀하고 깊은 말씀 중 하나입니다.John 15 contains some of the most intimate and profound words our Lord Jesus Christ gave to His disciples at the Last Supper, just before He went to the cross.

우리는 이것을 세 주에 걸쳐 함께 살펴보려고 합니다 — 오늘은 그 첫 단락, 1절에서 11절까지입니다.We will look at this chapter together over the next three weeks. Today, we will study the first section, verses 1 through 11.

오늘의 본문은 유명한 포도나무의 비유로 시작합니다.Today’s passage begins with the well-known image of the vine.

"나는 참포도나무요 내 아버지는 농부라" (요 15:1)“I am the true vine, and my Father is the gardener.” John 15:1, NIV

우리 주님께서는 자신이 참 포도나무라고 말씀하십니다.Our Lord says that He is the true vine.

왜 주님께서는 자신을 그냥 포도나무라고 하시지 않으시고 참 포도나무라고 하셨을까요?Why did the Lord not simply say, “I am a vine”? Why did He say, “I am the true vine”?

답은 의외로 가까운 곳에 있습니다.The answer is actually closer than we might think.

성경에서 포도나무는 거의 언제나 이스라엘 민족을 가리키는 표현이었기 때문입니다.In the Bible, the vine almost always refers to the nation of Israel.

이사야 5장에서 하나님께서 친히 노래하십니다.In Isaiah 5, God Himself sings a song:

"나의 사랑하는 자의 포도원을 내가 노래하리라... 좋은 포도 맺기를 기다렸더니 들포도를 맺었도다"(사 5:1–2).“I will sing for the one I love a song about his vineyard…” He expected it to produce good grapes, but it produced only bad fruit. Isaiah 5:1–2, NIV

그리고 이사야는 분명하게 밝힙니다.And Isaiah makes it very clear:

"만군의 여호와의 포도원은 이스라엘 족속이요"(사 5:7).“The vineyard of the Lord Almighty is the nation of Israel…” Isaiah 5:7, NIV

그런데 결정적인 말씀이 예레미야 선지자에게 있습니다.But there is a key verse in the prophet Jeremiah:

"내가 너를 순전한 참 종자 곧 귀한 포도나무로 심었거늘 내게 대하여 이방 포도나무의 악한 가지가 됨은 어찌됨이냐"(렘 2:21)“I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt, wild vine?” Jeremiah 2:21, NIV

여기 "참 종자, 귀한 포도나무"라는 표현이 헬라어 구약 번역본인 칠십인역에 어떻게 번역되어 있는지 아십니까? - "참 포도나무"입니다.Do you know how the phrase “sound and reliable stock,” or “a choice vine,” is translated in the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament?

요한복음 15장 1절에서 주님을 가리켜 말씀하신 바로 그 단어입니다.It is translated as “true vine.”

그러니까 하나님께서 먼저 이스라엘을 참 포도나무로 세우신 것입니다.It is the very same phrase used to describe the Lord in John 15:1.

그러나 그 포도나무는 좋은 열매를 맺지 못했습니다.In other words, God first established Israel as the true vine.

그런데 그 실패한 자리에서 예수님께서 말씀하십니다.But that vine failed to produce good fruit. And in that place of failure, Jesus says,

“나는 참 포도나무다.”“I am the vine.”

주님은 이스라엘이 감당하지 못한 소명을 친히 성취하시는 참 이스라엘이시며, 모든 생명과 열매의 근원이시라는 것입니다.This means that the Lord is the true Israel, the One who fulfills the calling that Israel could not fulfill. He is the source of all life and all fruit.

이 사실이 무엇을 뜻하겠습니까?What does this fact mean?

예레미야 선지자가 슬퍼하며 고발했던 — 하나님께서 참 포도나무로 심으셨건만 이방 포도나무의 악한 가지로 변질되어 버린It means that the very situation Jeremiah sorrowfully accused Israel of—God had planted them as the true vine, but they had become corrupt branches of a foreign vine

— 그러니까 이스라엘이 감당하지 못한 자리에, 주 예수 그리스도께서 친히 들어오셔서 "내가 바로 그 참 포도나무다"라고 선언하시는 것입니다.—is the place where the Lord Jesus Christ Himself steps in and declares, “I am that true vine.”

여기서 오늘 우리의 말씀이 요약됩니다.This is the main point of today’s message.

우리는 이스라엘이 실패한 자리에 참 포도나무로 서신 주 예수 그리스도께 접붙여진 가지들이며,We are branches grafted into the Lord Jesus Christ, who stands as the true vine in the place where Israel failed.

주님께 붙어 있는 한 반드시 열매를 맺고 그분의 사랑과 기쁨 안에 거하게 된다는 것입니다.And as long as we remain connected to Him, we will surely bear fruit and remain in His love and joy.

오늘 본문은 우리에게 세 가지를 말씀하십니다.Today’s passage teaches us three things.

첫째, 우리가 누구인가? 둘째, 우리가 어떻게 살아야 하는가?. 셋째, 어떻게 살아야 우리 안에 풍성한 열매와 사랑과 기쁨이 넘치는가? 차례로 살펴보겠습니다.First, who are we? Second, how should we live? Third, how can we live so that abundant fruit, love, and joy overflow within us? Let us look at these one by one.

제1대지 — 정체성: 참 포도나무와 우리 (15:1–3)

먼저 오늘 본문은 우리가 누구인지를 말씀하십니다.First, today’s passage tells us who we are.

본문은 우리 주님을 포도나무라고, 성부 하나님을 농부라고 말씀하십니다.The passage tells us that our Lord is the vine, and God the Father is the gardener.

그리고 즉시 농부이신 성부께서 두 종류의 가지에 대해 무엇을 하시는지를 말씀하십니다.Then it immediately tells us what the Father, the gardener, does with two kinds of branches.

"무릇 내게 붙어 있어 열매를 맺지 아니하는 가지는 아버지께서 그것을 제거해 버리시고, 무릇 열매를 맺는 가지는 더 열매를 맺게 하려 하여 그것을 깨끗하게 하시느니라"(요 15:2)“He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.” John 15:2, NIV

성도 여러분, 주목하십시오.Dear saints, pay close attention.

주님께서 여기서 두 종류의 가지에 대해 완전히 다른 일을 말씀하십니다 — 한 가지는 제거해 버리시고 —또다른 가지는 깨끗하게 하신다고 하십니다.Here the Lord speaks about two kinds of branches, and He does two completely different things with them. One branch He cuts off, and the other branch He prunes.

우리는 주님께서 강조하신 그 순서대로, 무거운 진실 먼저 들여다보아야 합니다.So we must look first at the serious truth that the Lord emphasizes.

첫째 진실은 — 하나님께서 제거하시는 심판입니다.The first truth is this: the judgment by which God cuts off.

성경은 말씀하십니다.The Bible says:

"무릇 내게 붙어 있어 열매를 맺지 아니하는 가지는 아버지께서 그것을 제거해 버리시고..."“He cuts off every branch in me that bears no fruit…” John 15:2, NIV

이 말씀의 무게감을 가볍게 넘기지 마십시오.Do not take the weight of this verse lightly.

첫번째 말씀하시는 가지는 주님께 붙어는 있는 가지입니다.The first kind of branch Jesus speaks about is a branch that is in Him.

아예 붙어있지도 않은 가지가 아닙니다.It is not a branch that was never connected at all.

붙어 있는 모양을 가지고 있는데, 다만 열매가 없는 가지입니다.It has the appearance of being connected, but it has no fruit.

그러나 성경은 이런 가지를 하나님께서 제거해 버리신다고 하시는 것입니다.And yet the Bible says that God cuts off such a branch.

너무나 두려운 말씀 이십니다.This is a very fearful word.

주님께 붙어있는 줄 알았는데 열매가 맺히지 않는걸 보니 주님께 속한 가지가 아니었던 것입니다.The person thought they were connected to the Lord, but because no fruit was being produced, it showed that they were not truly a branch that belonged to Him.

이런 가지를 하나님께서 심판하시는 것입니다.God judges such a branch.

그렇다면 정확하게 "내게 붙어 있어 열매 맺지 못하는 가지"가 누구를 말하시는 것입니까?Then who exactly is “a branch in me that bears no fruit”?

본문은 분명히 말하지 않지만, 주님께서 이 말씀을 하신 그 자리, 그 시간을 생각하면 답이 보입니다.The passage does not state it directly, but when we consider the place and the timing in which the Lord spoke these words, the answer becomes clear.

주님께서 이 말씀을 하시기 직전에 가룟 유다가 주님을 바리새인들과 제사장들에게 팔기위해 그 자리를 떠났습니다.Right before Jesus said this, Judas Iscariot had left the room to betray the Lord to the Pharisees and the chief priests.

유다는 3년 동안 주님과 함께 다녔던 자였습니다.Judas had walked with the Lord for three years.

외형적으로 보면 누구보다도 주님께 붙어 있었던 자입니다.Outwardly, he looked like someone who was more closely connected to the Lord than almost anyone else.

그러나 그 안에는 주님을 향한 진정한 믿음이 없었습니다.But inside, he did not have true faith in the Lord.

이런 자는 열매를 맺을 수가 없는 것입니다.A person like that cannot bear fruit.

그리고 더 큰 그림에서 보면, 이 말씀은 이스라엘 민족 전체에 대한 무서운 진단이기도 합니다.And from the bigger picture, this is also a fearful diagnosis of the entire nation of Israel.

구속사적 관점에서 보면, 이 말씀은 외형적으로 하나님께 속해 있다고 자부했지만 참 포도나무이신 메시아를 거부했던 언약 백성의 실패를 드러내기 때문입니다.From the perspective of redemptive history, this word reveals the failure of the covenant people. Outwardly, they were proud to belong to God, but they rejected the Messiah, who is the true vine.

요한 사도가 요한일서 2장 19절에서 이것을 다시 분명히 합니다.The apostle John makes this clear again in 1 John 2:19:

"그들이 우리에게서 나갔으나 우리에게 속하지 아니하였나니..."“They went out from us, but they did not really belong to us…” 1 John 2:19, NIV

외형적으로 우리 가운데 있었지만 진정으로 속하지 않았던 자들이 있다는 것입니다.This means that there were people who were outwardly among us, but did not truly belong to us.

이것은 주님의 말씀을 왜곡하는 거짓 선지자와 하나님의 말씀을 받았으나 주님을 받아들이지 않았던 모든 사람들에 대한 경고입니다.This is a warning to false prophets who distort the words of the Lord, and to all who received the Word of God but did not receive the Lord Himself.

성도 여러분, 그러므로 우리가 두려운 마음으로 자기 자신을 살펴야 합니다.Dear saints, therefore, we must examine ourselves with fear and trembling.

교회 출석, 성찬 참여, 세례, 직분 — 이런 외형적인 것들이 우리를 구원하는 것이 아닙니다.Church attendance, participation in the Lord’s Supper, baptism, church titles, and positions—these outward things do not save us.

우리가 참으로 주님께 붙어 있어야 하는 것입니다.We must truly remain connected to the Lord.

참으로 붙어 있다면, 반드시 열매가 있습니다.And if we are truly connected to Him, there will surely be fruit.

우리가 주님으로부터 생명의 진액을 수혈받기 때문입니다.It is because we receive the life-giving sap from the Lord.

우리 안에 주님의 생명이 우리의 혈관을 타고 흐르기 때문입니다.It is because the life of the Lord flows through us like blood through our veins.

둘째 진실은— 하나님의 깨끗하게 하시는 사랑입니다.The second truth is this: God’s cleansing love.

이제 심판의 무게를 깨달은 후에야 우리는 그 다음 절을 제대로 들을 수 있습니다.Only after we understand the weight of judgment can we properly hear the next part of the verse.

"무릇 열매를 맺는 가지는 더 열매를 맺게 하려 하여 그것을 깨끗하게 하시느니라."“Every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.” John 15:2, NIV

여기서 농부이신 성부께서 하시는 일이 완전히 달라집니다.Here, the work of the Father, the gardener, becomes completely different.

열매 맺지 못하는 가지는 제거하시고, 열매 맺는 가지는 깨끗하게 하십니다.The branch that does not bear fruit, He cuts off. But the branch that does bear fruit, He prunes.

그리고 그 목적이 명시되어 있습니다 — "더 열매를 맺게 하려 하여."And the purpose is clearly stated: “so that it will be even more fruitful.”

성도 여러분, 이것이 얼마나 놀라운 사실입니까?Dear saints, how amazing is this truth?

우리를 참 포도나무에 접붙이시고 그분 안에 거하도록 시작하신 하나님께서, 거기서 멈추지 않으시고 우리를 더 아름다운 모습으로 계속 만들어 가신다는 것입니다.God has grafted us into the true vine and caused us to remain in Him. But He does not stop there. He continues to shape us into something more beautiful.

여기 한 가지 놀라운 문학적 장치가 숨어 있습니다.There is an amazing literary device hidden here.

2절에서 농부이신 성부께서 우리를 "깨끗하게 하시느니라"고 하십니다 — 헬라어로 카타이레이(καθαίρει).In verse 2, it says that the Father, the gardener, “prunes” us. In Greek, the word is kathairei (καθαίρει).

그리고 3절에서 우리가 "이미 깨끗하여졌다"고 하십니다 — 헬라어로 카타로이(καθαροί).And in verse 3, Jesus says that we are “already clean.” In Greek, the word is katharoi (καθαροί).

이 두 단어가 같은 어근입니다.These two words come from the same root.

성도 여러분, 이것이 무엇을 뜻하겠습니까?Dear saints, what does this mean?

두 가지 깊은 진리가 여기 있습니다.There are two deep truths here.

첫째, 농부이신 성부께서 우리를 깨끗하게 하시는 그 깨끗함의 종류와, 우리가 주님의 말씀으로 이미 깨끗하여진 그 깨끗함의 종류가 — 같은 종류의 깨끗함이라는 것입니다.First, the kind of cleansing by which the Father, the gardener, cleanses us, and the kind of cleansing by which we have already been made clean through the words of the Lord—these are the same kind of cleansing.

같은 어근, 같은 본질, 같은 정결입니다.They come from the same root. They have the same nature. They point to the same purity.

둘째 — 이것이 더 깊은 진리입니다.Second—and this is an even deeper truth

깨끗하게 하시는 분이 누구이십니까?—who is the One who cleanses us?

2절에서는 성부 하나님이시고, 3절에서는 성자 예수 그리스도의 말씀입니다.In verse 2, it is God the Father. In verse 3, it is the word of God the Son, Jesus Christ.

그런데 두 깨끗케 하심이 같은 어근이라는 것은 — 성부의 깨끗케 하심과 성자의 말씀의 깨끗케 하심이 다른 두 사역이 아니라 한 사역, 즉 한 분 하나님의 한 사역이라는 것입니다.But the fact that these two acts of cleansing come from the same root shows us that the Father’s cleansing and the Son’s cleansing through His word are not two separate works. They are one work—the one work of the one God.

이것이 요한복음이 처음부터 끝까지 가르치는 진리입니다.This is the truth that the Gospel of John teaches from beginning to end.

주님께서 "나와 아버지는 하나이니라"(요 10:30) 하셨고, "나를 본 자는 아버지를 보았거늘"(요 14:9) 하셨습니다.The Lord said, “I and the Father are one.” John 10:30, NIV He also said, “Anyone who has seen me has seen the Father.” John 14:9, NIV

그 진리가 오늘 본문 2절과 3절 안에 그대로 들어와 있는 것입니다.That same truth is present here in verses 2 and 3 of today’s passage.

성도 여러분, 그러므로 우리는 하나님께서 정결하신 그 같은 정결로 깨끗하여진 것입니다.Dear saints, therefore, we have been made clean with the very same purity with which God Himself is pure.

정결하신 성부 하나님과 정결하신 성자 예수 그리스도의 그 본질의 정결로 우리가 깨끗하여진 것이고, 그 정결로 지금도 깨끗하게 되어가고 있는 것입니다.We have been cleansed by the purity that belongs to God the Father, who is pure, and to Jesus Christ the Son, who is pure. And even now, we are still being cleansed by that same purity.

이것이 우리의 신앙의 깊은 신비입니다.This is one of the deep mysteries of our faith.

구원은 단번에 이루어지지만, 하나님과의 관계는 끝이 없이 계속됩니다.Salvation happens once and for all, but our relationship with God continues without end.

우리가 주 예수 그리스도를 믿는 그 순간 의롭다 하심을 받았고, 영생을 얻었고, 하나님의 자녀가 되었습니다.The moment we believed in the Lord Jesus Christ, we were justified, received eternal life, and became children of God.

그러나 그 후에도 한 분 하나님께서는 우리를 그대로 두지 않으시고, 매일 그분 자신의 정결로 우리를 더 깨끗하게 하시며 그리스도를 닮은 모습으로 만들어 가십니다.But even after that, the one true God does not leave us as we are. Every day, He continues to cleanse us with His own purity and shape us to become more like Christ.

그리고 다음 절 3절을 보십시오.And look at the next verse, verse 3.

"너희는 내가 일러준 말로 이미 깨끗하여졌으니"(요 15:3)“You are already clean because of the word I have spoken to you.” John 15:3, NIV

깨끗하게 하시는 도구가 무엇입니까? 말씀입니다.What is the tool God uses to make us clean? It is His Word.

한 분 하나님께서 우리를 깨끗하게 하시는 그 도구가 그분의 말씀입니다.The one true God cleanses us through His Word.

에베소서 5장도 같은 구조를 말씀합니다 — "물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고"(엡 5:26).Ephesians 5 teaches the same structure: “to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,” Ephesians 5:26, NIV

히브리서 4장 12절은 "하나님의 말씀은 살아 있고 활력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여..."라고 합니다.Hebrews 4:12 says: “For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword…” Hebrews 4:12, NIV

말씀은 살아있는 검입니다.The Word is a living sword.

우리 안에 들어와 우리 안의 더러운것을 잘라내며 우리를 정결케 하는 능력입니다.It enters into us, cuts away what is unclean within us, and has the power to purify us.

그리고 주님께서 즉시 확신을 주십니다 — 문장 맨 앞에 "이미"가 강조되어 있습니다.And then the Lord immediately gives us assurance. The word “already” is emphasized at the beginning of the sentence.

이 깨끗함은 미래의 목표가 아니라 현재의 사실이라는 것을 일깨워 주시는 것입니다.He is reminding us that this cleansing is not just a future goal, but a present reality.

우리가 깨끗해지고 있는 것이 아니라, 그리스도 안에서 이미 깨끗해 진 것입니다.It is not that we are only trying to become clean. In Christ, we have already been made clean.

이것이 우리의 정체성입니다.This is our identity.

우리는 자격이 있어서 이 포도나무의 가지가 된 것이 아닙니다.We did not become branches of this vine because we were qualified.

로마서 11장 17절에서 바울 사도가 말씀하듯 우리는 접붙여진 가지입니다 — 은혜로, 주님의 오직 은혜로, 예수 그리스도께 하나님께 접붙여진 것입니다.As the apostle Paul says in Romans 11:17, we are branches that have been grafted in. By grace, and by the Lord’s grace alone, we have been grafted into God through Jesus Christ.

그리고 한 분 하나님께서 그분의 말씀으로 지금도 우리를 깨끗하게 하시고, 더 풍성한 열매를 맺도록 이끄시는 것입니다.And the one true God is still cleansing us through His Word and leading us to bear even more abundant fruit.

이것이 바로 우리가 누구인가? 우리의 정체성에 대한 대답인 것입니다.This is the answer to the question: Who are we?

우리는 주님께 접붙여져 그리스도와 연합된 하나님의 자녀들이라는 것입니다.We are children of God who have been grafted into the Lord and united with Christ.

제2대지 — 명령: 거하라, 그것이 전부이다 (15:4–6)

그렇다면 우리의 정체성을 확인했다면, 이제 우리는 어떻게 살아야 합니까?Then, once our identity has been confirmed, how should we live?

성경은 말씀 하십니다.The Bible says:

"내 안에 거하라 나도 너희 안에 거하리라 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 스스로 열매를 맺을 수 없음 같이 너희도 내 안에 있지 아니하면 그러하리라"(요 15:4)“Remain in me, as I also remain in you. No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me.” John 15:4, NIV

"나는 포도나무요 너희는 가지라 그가 내 안에, 내가 그 안에 거하면 사람이 열매를 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라"(요 15:5)“I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing.” John 15:5, NIV

여기서 한 가지 놀라운 것을 보십시오. 주님께서 이 짧은 두 절에서 같은 단어를 여러 번 반복하십니다 — "거하라, 거하면, 거하리라."Here, notice something amazing. In these two short verses, the Lord repeats the same word several times: “remain,” “remain in,” “will remain.”

이것이 헬라어로 메노(μένω)라는 단어입니다.In Greek, this is the word menō (μένω).

그런데 주님께서 요한복음 15장 전체에서 이 단어를 무려 열한 번 쓰십니다.And throughout John chapter 15, the Lord uses this word as many as eleven times.

성경의 수사법에서 한 단어가 이렇게 반복된다는 것은, 그것이 그 본문의 심장이라는 뜻입니다.In biblical rhetoric, when one word is repeated like this, it means that this word is the heart of the passage.

주님은 우리에게 한 가지를 반복하고 또 반복하십니다 — "거하라." 다른 모든 것이 이 한 단어로부터 나옵니다.The Lord repeats one thing to us again and again: “Remain in me.” Everything else flows from this one word.

그런데 주목하십시오.But pay close attention.

4절에서 주님은 "거하라" 명령하시고, 즉시 "나도 너희 안에 거하리라"고 약속하십니다.In verse 4, the Lord commands us, “Remain in me,” and then immediately gives the promise, “as I also remain in you.”

상호적 내주입니다.This is mutual indwelling.

일반 종교는 한 방향의 관계입니다 — 인간이 신을 경배합니다.Ordinary religion is a one-way relationship: human beings worship a god.

그러나 우리 하나님은 다르십니다.But our God is different.

우리가 그분 안에 거할 때, 그분께서 우리 안에 거하십니다.When we remain in Him, He remains in us.

그런데 여기 깊이 묵상해야 할 한 가지가 있습니다.But there is something here that we must meditate on deeply.

주님께서 "거하라"고 명령하셨다는 사실입니다.It is the fact that the Lord commanded us, “Remain in me.”

명령은 우리에게 순종할 자유와 책임이 있다는 전제를 가집니다.A command assumes that we have the freedom and responsibility to obey.

주님께서 우리를 그분의 몸에 접붙이심은 전적으로 주님의 은혜입니다.The fact that the Lord grafted us into His body is entirely by His grace.

그러므로 우리는 오직 주님의 은혜로 구원을 받는 것입니다.Therefore, we are saved only by the grace of the Lord.

그러나 일단 접붙여진 후에 그 안에 머무는 것은 — 머물기로 결단하고 머무는 것은 우리의 책임입니다.But once we have been grafted in, remaining in Him—choosing to remain and continuing to remain—is our responsibility.

우리가 매일 주님 안에 거하기로 결단해야하는 것입니다.We must decide every day to remain in the Lord.

칼빈은 그의 기독교 강요에서 이렇게 썼습니다.Calvin wrote in his Institutes of the Christian Religion:

"우리가 그리스도 밖에 있는 한, 그가 인류의 구원을 위해 고난 받고 행하신 모든 것은 우리에게 무익하고 아무 가치가 없다."“As long as we are outside Christ, everything He suffered and did for the salvation of the human race remains useless and of no value to us.”

주님의 십자가도, 예수 그리스도와 우리의 연합이 없으면 그 모든 구원 사건이 우리에게 의미가 없다는 것입니다.This means that even the cross of the Lord, if there is no union between Jesus Christ and us, has no saving meaning for us personally.

5절에서 주님은 또 한 가지 진실을 말씀하십니다.In verse 5, the Lord tells us one more truth:

"나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라."“Apart from me you can do nothing.”

헬라어 원문을 보면 더 강합니다.When we look at the original Greek, the statement is even stronger.

두 부정어가 겹쳐 있습니다 — "할 수 없다(우, οὐ)"와 "아무 것도(우덴, οὐδέν)".Two negative words are used together: “not able” (ou, οὐ) and “nothing” (ouden, οὐδέν).

이것은 헬라어에서 가장 강력한 절대 부정의 형태입니다.This is one of the strongest forms of absolute denial in Greek.

주님과의 연합 없이는 우리가 절대로 진짜로 아무것도 할 수 없다는 말씀인 것입니다.The Lord is saying that without union with Him, we truly and absolutely can do nothing.

성도 여러분, 우리의 신앙 생활에서 가장 큰 위험은 주님 없이 우리가 무언가를 해낼 수 있다고 착각하는 것입니다.Dear saints, the greatest danger in our life of faith is the illusion that we can accomplish something without the Lord.

주님 없이도 나는 충분히 좋은 사람이라고, 주님 없이도 열매를 맺을 수 있다고 — 이렇게 자기 자신을 속이는 것이 가장 큰 위험입니다.“I am a good enough person even without the Lord.” “I can still bear fruit without the Lord.” To deceive ourselves in this way is the greatest danger.

히브리서는 만물을 하나님의 말씀이 붙들고 계시다고 합니다.Hebrews says that God upholds all things by His powerful word.

하나님이 붙들고 계시지 않는다면 이것들은 다 신기루처럼 무너진다는 것입니다.If God does not uphold them, everything will collapse like a mirage.

그렇다면 우리가 주님 안에 거하지 않으면 어떻게 됩니까?Then what happens if we do not remain in the Lord?

6절이 답합니다.Verse 6 gives the answer:

"사람이 내 안에 거하지 아니하면 가지처럼 밖에 버려져 마르나니 사람들이 그것을 모아다가 불에 던져 사르느니라."“If you do not remain in me, you are like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.” John 15:6, NIV

1대지에서 본 제거의 심판과 같은 진리입니다.This is the same truth as the judgment of being cut off that we saw in the first point.

하나님의 심판의 대상이 될 수 있다는 것입니다.It means that a person may become the object of God’s judgment.

얼마나 두려운 말씀 입니까?What a fearful word this is.

그러나 감사한 것은 이 무서운 6절 바로 앞에 무엇이 있습니까?But thankfully, what comes right before this frightening verse 6?

3절의 확신 — "이미 깨끗하여졌으니."The assurance of verse 3: “You are already clean…” John 15:3, NIV

한 단락 안에 두 진실이 함께 서 있는 것입니다.Within one passage, these two truths stand together.

우리는 이미 깨끗합니다.We are already clean.

동시에 우리는 주님 안에 거해야만 하는 책임 아래 있습니다.At the same time, we are under the responsibility to remain in the Lord.

그러므로 우리가 추구해야 할 것이 분명합니다.Therefore, what we must pursue is clear.

주님 안에 거하는 것입니다.We must remain in the Lord.

우리가 열매 자체를 억지로 생산하려고 애쓰기보다, 먼저 주님 안에 거해야 합니다.Rather than trying to force ourselves to produce fruit on our own, we must first remain in the Lord.

우리가 맺는 열매는 거함에서 흘러나오는 생명의 결과입니다.The fruit we bear is the result of life that flows from abiding in Him.

우리가 맺는 열매는 우리가 주님 안에 거하고 있다는 증거이기 때문입니다.The fruit we bear is evidence that we are remaining in the Lord.

거함이 있으면 다른 모든 것은 열매도 따라옵니다.When there is abiding, everything else, including fruit, follows.

그러나 거함이 없으면 우리가 무엇을 해도 마릅니다.But without abiding, no matter what we do, we wither.

우리는 주님께 접붙여진 가지일 뿐입니다.We are only branches grafted into the Lord.

그러므로 우리의 목적은 단 하나, 주님 안에 거하는 것입니다.Therefore, our purpose is one thing: to remain in the Lord.

그럴 때 우리의 인생에 열매와 변화가 나타나기 때문입니다.Because when we do, fruit and transformation begin to appear in our lives.

제3대지 — 결과: 풍성한 열매, 사랑과 기쁨의 충만 (15:7–11)

그렇다면 우리가 주님 안에 거하는 결과로 무엇이 바뀌고 임합니까?Then what changes and comes upon us as a result of remaining in the Lord?

성경은 말씀 하십니다The Bible says:

"너희가 내 안에 거하고 내 말이 너희 안에 거하면 무엇이든지 원하는 대로 구하라 그리하면 이루리라"(요 15:7)“If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.” John 15:7, NIV

이 약속은 많은 성도들이 오해하는 말씀입니다.This is a promise that many believers misunderstand.

그러나 주님의 말씀을 끝까지 읽어야 합니다.But we must read the Lord’s words all the way through.

약속 앞에 두 개의 조건이 있습니다 — 너희가 내 안에 거하고 내 말이 너희 안에 거하면.There are two conditions before the promise: “If you remain in me” and “my words remain in you.”

진정한 성령의 우리안에 거하심과 살아계신 하나님의 말씀의 우리 안에 거하시는 것은 우리의 욕망 자체를 변화시킵니다.The true dwelling of the Holy Spirit within us, and the dwelling of the living Word of God within us, transform our very desires.

그러므로 "무엇이든지 구하라"는 방종의 허가가 아니라 거룩한 자유입니다.Therefore, “ask whatever you wish” is not permission for selfish freedom. It is holy freedom.

나의 뜻보다 하나님의 뜻을 더 사랑하게 되고 그렇게 됨으로 하나님의 뜻이 나의 뜻이 되어가는 것입니다.We come to love God’s will more than our own will, and through that, God’s will becomes our will.

그래서 요한 사도가 요한일서 5장 14절에서 분명히 해석합니다 — "무엇이든지 그의 뜻대로 구하면 들으심이라."That is why the apostle John clearly explains this in 1 John 5:14: “If we ask anything according to his will, he hears us.” 1 John 5:14, NIV

그렇습니다 우리가 하나님의 뜻을 구하게 되면 그 모든것은 다 이뤄질 것입니다.Yes, when we seek the will of God, all these things will be fulfilled.

8절은 이렇게 말씀하십니다.Verse 8 says:

"너희가 열매를 많이 맺으면 내 아버지께서 영광을 받으실 것이요 너희는 내 제자가 되리라."“This is to my Father’s glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.” John 15:8, NIV

여기 두 가지가 있습니다.There are two things here.

첫째, 열매의 종착점은 성부의 영광입니다.First, the final destination of fruit is the glory of the Father.

웨스트민스터 소요리문답 1문 — "사람의 제일 되는 목적은 하나님을 영화롭게 하고 영원토록 그를 즐거워하는 것이다."The Westminster Shorter Catechism, Question 1, says: “The chief end of man is to glorify God, and to enjoy him forever.”

이 고백의 성경적 근거 중 하나가 오늘 본문입니다.One of the biblical foundations for this confession is today’s passage.

둘째, 주님은 "너희는 내 제자가 되리라"고 하셨습니다.Second, the Lord says, “showing yourselves to be my disciples.”

'되었다'가 아니라 "되리라"입니다.It is not “you have become,” but “you will become.”

제자도는 완성된 신분이 아니라 되어가는 과정이라는 것입니다.This means discipleship is not just a completed status. It is also a process of becoming.

그러므로 우리 모두가 제자가 되어가는 여정 위에 있을 뿐입니다.Therefore, all of us are on the journey of becoming disciples.

그런데 7절과 8절이 끝이 아닙니다.But verses 7 and 8 are not the end.

주님은 거함의 결과를 더 깊이 풀어주십니다.The Lord explains the result of remaining in Him even more deeply:

"아버지께서 나를 사랑하신 것 같이 나도 너희를 사랑하였으니 나의 사랑 안에 거하라"(요 15:9)“As the Father has loved me, so have I loved you. Now remain in my love.” John 15:9, NIV

여기서 거함의 차원이 한 단계 깊어집니다.Here, the meaning of remaining goes one level deeper.

4절의 거함은 "내 안에 거하라"였습니다 — 위치적 거함입니다.In verse 4, remaining means, “Remain in me.” This is positional remaining.

9절의 거함은 "내 사랑 안에 거하라"입니다 — 관계적 거함입니다.But in verse 9, remaining means, “Remain in my love.” This is relational remaining.

그리고 주목하십시오.And pay close attention.

9절은 사랑의 흘러내림을 보여줍니다 — 성부께서 → 성자를 사랑하시고 → 성자께서 → 우리를 사랑하셨고 → 우리는 → 그 사랑 안에 거합니다.Verse 9 shows the flow of love: The Father loves the Son. The Son has loved us. And we remain in that love.

우리는 영원부터 흐르고 있던 하나님의 삼위일체의 사랑의 강물 안에 들어가는 것입니다.We are entering into the river of the triune God’s love, which has been flowing from eternity.

그리고 마지막 11절.And finally, verse 11.

이것이 오늘 본문의 정점입니다.This is the climax of today’s passage.

"내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이라"(요 15:11)“I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.” John 15:11, NIV

성도 여러분, 거함의 종착점이 무엇입니까?Dear saints, what is the final goal of remaining in the Lord?

기쁨입니다.It is joy.

그리고 그냥 기쁨이 아니라 — 주님 자신의 기쁨이 우리 안에 있어 — 우리의 기쁨이 충만하게 되는 것입니다.And not just any joy. The Lord’s own joy is in us, so that our joy may be made complete.

거함은 의무가 아닙니다.Remaining in the Lord is not merely a duty.

거함은 기쁨의 길입니다.Remaining in the Lord is the path of joy.

주님은 이 말씀을 십자가에 달리시기 직전에 하셨습니다.The Lord spoke these words right before He was crucified.

히브리서 12장 2절은 말씀 하십니다Hebrews 12:2 says:

"믿음의 주요 또 온전케 하시는 이인 예수를 바라보자 저는 그 앞에 있는 즐거움을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라" 라고 하십니다“fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.” Hebrews 12:2, NIV

주님께는 십자가 앞에서도 기쁨이 있었습니다, 그것은 바로 하나님 아버지의 뜻에 순종하는 기쁨을 온전히 가지고 계셨다는 것입니다.Even before the cross, the Lord had joy. It was the joy of fully obeying the will of God the Father.

당연히 주님도 참 인간으로서 죽음의 두려움과 십자가의 크나큰 고통을 겪고 계셨지만 그럼에도 죽음의 고통과 두려움도 아버지께 순종하는 주님의 기쁨을 막을 수 없었던 것입니다.Of course, as a true human being, the Lord experienced the fear of death and the enormous suffering of the cross. And yet even the pain and fear of death could not stop the Lord’s joy in obeying the Father.

그리고 죽음도 누를 수 없었던 그 상상할 수 없이 거대한 그 기쁨이 이제 우리 안에 흘러들어와 우리의 기쁨을 충만하게 하는 것입니다.And now that unimaginably great joy—a joy that even death could not crush—flows into us and makes our joy complete.

우리가 주님 안에 거함의 결과가 그러므로 이것입니다 — 우리의 삶에 맺히는 풍성한 열매, 응답되는 기도, 성부의 영광, 그리고 무엇보다 충만한 기쁨.Therefore, this is the result of remaining in the Lord: abundant fruit in our lives, prayers that are answered, glory to the Father, and above all, complete joy.

결론

사랑하는 형제 자매 여러분,Dear beloved brothers and sisters,

오늘 우리가 받은 말씀의 핵심은 분명합니다.The main point of the Word we received today is clear.

우리는 이스라엘이 실패한 자리에 참 포도나무로 서신 주 예수 그리스도께 접붙여진 가지들입니다.We are branches grafted into the Lord Jesus Christ, who stood as the true vine in the place where Israel failed.

우리는 한 분 하나님의 정결로 이미 깨끗하여진 자들이며, 그 한 분 하나님께서 그분의 말씀으로 지금도 우리를 더욱 깨끗하게 하시며 풍성한 열매로 인도하고 계십니다.We are those who have already been made clean by the purity of the one true God. And that same God is still cleansing us even now through His Word and leading us to bear abundant fruit.

그리고 우리에게 주신 단 하나의 명령은 — 주님 안에 거하라 — 입니다.And the one command He has given us is this: Remain in the Lord.

우리가 주님 안에 거하는 그 거함의 결과로 풍성한 열매와 사랑과 죽음도 가로막을 수 없는 기쁨의 충만이 우리에게 약속되어 있습니다.As a result of remaining in the Lord, abundant fruit, love, and the fullness of joy that even death cannot stop are promised to us.

그러나 잊지 마십시오.But do not forget this.

주님께서 본문 2절에서 가장 먼저 말씀하신 것은 "내게 붙어 있어 열매를 맺지 아니하는 가지는 아버지께서 그것을 제거해 버리시고"였습니다.The very first thing the Lord said in verse 2 was: “He cuts off every branch in me that bears no fruit…” John 15:2, NIV

외형적으로 주님께 붙어 있는 것으로 만족하지 말고, 참으로 예수 그리스도 안에 붙어 있으라는 엄중한 경고입니다.This is a serious warning not to be satisfied with merely appearing to be connected to the Lord outwardly, but to truly remain in Jesus Christ.

그리고 그 경고 뒤에 주님께서 주시는 중심 명령은 이것입니다. “내 안에 거하라.”And after that warning, the central command the Lord gives us is this: “Remain in me.”

오늘 우리 자신을 점검하십시오.Today, examine yourselves.

나는 주님께 외형으로만 붙어 있는가, 참으로 붙어 있는가?Am I only outwardly attached to the Lord, or am I truly attached to Him?

내 안에 진정으로 그리스도의 생명이 있는가?Is the life of Christ truly in me?

이 질문을 하지 않는 신앙은 위험한 신앙입니다.A faith that does not ask this question is a dangerous faith.

주님안에 거하게 된다는것, 이것이 얼마나 큰 은혜를 입은 것입니까?What a great grace it is that we are able to remain in the Lord.

이런 큰 은혜를 입었는데, 다시 주님과 말씀을 떠나 살아서야 되겠습니까?After receiving such great grace, how could we go back to living apart from the Lord and apart from His Word?

사탄은 우리로 하여금 주님과 떨어지고도 살 수 있을 것처럼 우리를 속이지만, 그것은 거짓입니다.Satan deceives us into thinking that we can live even when we are separated from the Lord. But that is a lie.

주님을 떠나서는 생명이 없습니다. 주님만이 생명이시기 때문입니다.Apart from the Lord, there is no life, because the Lord alone is life.

그러므로 이번 한 주 동안, 우리 모두가 한 가지만 결단합시다.Therefore, this week, let us all make just one decision.

매일 주님 앞에 잠시라도 머무는 시간을 가지는 것입니다.Let us take time each day, even just for a moment, to remain before the Lord.

매일 아침 5분이라도 좋습니다.Even five minutes each morning is enough.

말씀을 펴고, 한 구절을 읽고, "주님, 오늘 제가 주님 안에 거하기를 원합니다"라고 기도하는 그 5분.Open the Word, read one verse, and pray: “Lord, today I want to remain in You.”

그것이 주님 안에 거하는 거룩한 거함의 시작입니다.Those five minutes can be the beginning of holy abiding in the Lord.

그리고 주님 안에서 거하는 거룩한 거함이 우리 안에서 자라날 때, 주님께서 약속하신 열매가, 사랑이, 기쁨이 — 우리의 삶 가운데 임하는 것을 보게 될 것입니다.And as this holy abiding in the Lord grows within us, we will see the fruit, the love, and the joy that the Lord promised come into our lives.

사랑하는 성도 여러분,Dear beloved brothers and sisters,

우리는 스스로 열매 맺는 가지가 아닙니다.We are not branches that bear fruit by ourselves.

우리는 참 포도나무이신 예수 그리스도께 접붙여진 가지입니다.We are branches grafted into Jesus Christ, who is the true vine.

그러므로 우리의 가장 근본적인 부르심은 주님 안에 거하는 것입니다.Therefore, our most basic calling is to remain in the Lord.

우리가 예수 그리스도안에 거할 때, 주님의 생명이 우리 안에 흐르고, 그 생명은 반드시 열매와 사랑과 기쁨으로 나타납니다.When we remain in Jesus Christ, the life of the Lord flows within us, and that life will surely appear as fruit, love, and joy.

오늘의 본문 핵심 구절을 다시 읽으며 마치겠습니다.Let us close by reading again the key verses of today’s passage.

내 안에 거하라 나도 너희 안에 거하리라 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 스스로 열매를 맺을 수 없음 같이 너희도 내 안에 있지 아니하면 그러하리라 (요한복음 15:4)“Remain in me, as I also remain in you. No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me.” John 15:4, NIV

나는 포도나무요 너희는 가지라 그가 내 안에, 내가 그 안에 거하면 사람이 열매를 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라 (요한복음 15:5)“I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing.” John 15:5, NIV

내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것 같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라 (요한복음 15:10)“If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.” John 15:10, NIV

내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이라 (요한복음 15:11)“I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.” John 15:11, NIV